[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 - N* a6 Z- J+ {7 G9 b' k. M4 Y! B% @7 ]9 U. D" i
L: 嗨,Michael. 我在这儿!& G; g0 I/ b [$ d
2 n( X& ^% T$ {3 T/ Q8 K+ Y6 V& F
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.3 X$ x7 j9 H+ C, X
( c! _! Z S" EL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!8 a0 Z# C" f5 a1 ^1 J* b
3 B8 Q! C0 K4 y2 N( qM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. " V( C4 |. @& ? 2 i+ n, \. |( f# u4 w! n: jL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 5 x% s7 g& n% n, M3 ~8 ]. z4 d0 Z" U4 D) H
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!+ ^: d) q* R1 r7 ~" g
/ F4 n- a* ^7 s8 K) v4 r% {
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 4 x6 J+ z' ]& ^2 Z+ i" \1 d* r' K$ R5 g5 |4 X9 ]- P3 m1 L* c
M: Pull means to get yourself through a difficult time., y6 Q6 t( [& K% }
6 J Z$ F$ H+ s0 vL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。: H/ s W W+ D7 W0 g9 |
; k4 j9 _( {$ f0 b- a2 J3 B
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been." p q/ D5 O0 d) `+ @2 _( r% W
8 m/ D) ]# p7 Y; s1 k
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。! x$ q2 x8 t K$ ^2 S( P
& \+ P) {* ?* D1 x' xM: I know, I know, you're a better student than I am. % ]4 D. M! S1 A, S2 I * h; e1 ?, _8 {7 {6 W/ b4 bL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 7 {( n- s7 t. c: j 6 @2 k# w. E- G6 m/ c: g5 X2 CM: I don't want to go study either, but I should. ; V1 Y5 O( n; N F+ W; ]- j u R% `, }: `
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。- j' Y9 ~3 n3 X: T e+ a2 P
6 O# k. z0 ~3 u' a" v* V' u* P+ n
M: I perform better on tests when I cram., `, d7 p6 l$ i5 ^1 m
# R1 u; `) N# X% p( P; b* L- ?
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?1 p( d) g* Y( q4 U3 @& J+ m
* D) `+ M/ S; L U, s jM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 0 d) Z1 O- p% H D 6 I; [( d. Q4 e( H) d3 t8 x. tL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? ! m9 e# p& C# _* |5 q& j % \/ b! S. ~( A( A" F; iM: Well, everyone's different. Cramming works for me. 9 e9 k( E. Q" |" D7 k+ W% w/ c4 I- ?+ c% z2 E3 A, q1 O" e3 k
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 8 a4 W1 Z4 }. M% P3 p, m: b( ?' e0 W( \' l* j/ Q+ H' @
M: Stop being my mother, Li Hua! 9 @5 C: P/ @8 x X3 y4 [* c) @3 V8 a+ a& @. [7 n
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?9 S9 j9 I! x* u' d; x
8 U" t1 b) v/ b# W2 x( a5 cM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.8 b6 f+ E, k1 B6 o; ?( h; T
- S, \; Z. i! z
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。" |: F. j' j. Y$ u
, z& z2 l1 h0 }. z* uM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter." m; o0 P8 p( ]' y) W3 F
s* S; u. P& Y* G
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 7 |+ {& N e6 n, K1 T7 ]) f2 E; X9 f7 l- a
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 7 X. a" E ~6 l5 y) X) _/ O* t4 `2 ~/ e
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! : h7 t0 T4 C# a: R, R $ {' T; R& l/ J今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 6 _$ A! O& w! v t) V ]Audio As Following: {3 o3 v* A# y6 z7 F1 h5 b