% {! K, t2 }& I+ ?, EMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 S" v* r6 U4 ?9 g B r4 p2 S3 s2 `1 j6 O# v: L
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: |8 [( m# h3 s3 z4 x
% E# l v( m/ m
(Starting buzzer) 3 n1 c; w _* O. \! m( `6 p9 f3 P' e1 O+ X1 `6 E$ z6 n
M:Sometimes these games get really rough! 0 P8 u, S) @/ C9 d# K' e$ [ N6 D3 h# ]" L
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。! g6 L/ C# H1 _* a3 j8 N
* D6 I# I& ^, j" }2 ?- e
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 5 j) K% |/ H1 y- j+ Q: m6 b% C1 }# ?$ g6 e @" P8 o3 U1 q) c
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ' h z, s: }8 C" P & w$ M' i9 ?& q. P zM:Yeah, they really need to keep cool out there.0 c. ]& E/ j3 N z- T
: q$ G) n ?; OL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? J+ @- N# h$ u+ t, P6 k
, D* e$ J+ l" H" w8 OM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 9 f0 `: ]0 l" E% } I4 L 6 [1 E4 T3 p' \# BL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。. r' a" L) }8 [8 e; X# T w
" o# ]0 U* M3 ?
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?' M, H5 t; T- M1 L6 j" }
0 F6 G: E) g, n! ^% D/ |) S/ n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 : L* [. d5 g$ A8 m6 U 1 s% A2 ^% G0 a" A/ n0 _M:Right now Li Hua, you need to keep cool., x, C3 w! ?$ T2 M& C
9 `8 f7 `* `) }5 `( m8 p2 v1 V
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + \- I0 K; c5 [2 |% g+ Z9 J4 O- P A3 Q6 x9 e# @
M:I can't believe how poorly they are playing. 5 \% t6 o3 g e# [6 j8 x7 C$ a% `. r% a
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!. A! ?, M: ^- J2 i
' v1 U. Z0 _* \" I# kM:Yeah, they have really managed to screw up this game. ! ~6 x- J2 [: l y7 { ! ]# {+ Z6 N' W' R, w6 M' dL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?7 F" [9 |, E1 y+ K
& `, B: d$ `( w5 M7 e3 ]6 x1 r l* j
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. + |6 K! q" w2 }& o - n7 ^9 I ~. D O* RL:噢,"Screw up" 就是打得不好。% f. k! ~# b! V. w; P
0 O, p! M8 T& z0 W! |2 q. ]& `M:"Screw up," it means to mess up.3 J: R- ]# N+ P) c H/ B
/ E, E2 A' Z, J0 O" kL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 1 y' x& w1 r# Q0 p6 E9 | % M- [* x( s2 X( s7 }M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ; ?, n7 |- `; Z! P3 ^, H$ V% {$ H& c- g( u- f& k
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?( ~( _$ ~: U9 C# q1 i- ~) N
. ~6 G2 S: d l4 j' w' g! Y9 m! tM:He screwed up at work.2 _: P2 s/ d( J, E" T9 G$ M
. L" r" O8 l) o6 k4 ~ U' \" h% s2 p( G3 y
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? . p6 S% l. a) g 5 ^, ` T. w- BM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.+ t3 X9 `- X; k
9 v) ]0 \1 E% l$ S, {L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 - C4 O8 E- u5 G1 y" ? & v/ ]2 ^& T# I7 TM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 1 T; R$ ^' P, w# s* O1 E; b/ J2 O8 R$ J
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!' G) w0 u$ v5 T
& ~" X+ V& }# `" L+ Y$ i, f
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.' M) {9 O0 ~' L, @* o
/ J- b' A' s+ _) Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!" r2 b6 O" i& u! D+ v
) b0 u/ U. p" I6 T3 R
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.' {, ^* G5 C4 I4 _' q
9 E5 Z* |9 | ~* w2 { OL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; d. z0 `0 ?0 [7 n" l# r. r" d * Z6 [- Y7 f7 I李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 # j, ?( T1 n" b& `- h + v* f0 Y8 W& T7 UReal 声音: (810 K) ; C/ I9 l3 Q c w2 B3 U