埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2210|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
- ]6 x* Y! v# w6 o. E1 D
" v1 C% O* c/ b  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
0 e+ h+ Y" L# [4 ~' z3 A. d0 H9 A3 `
  ———编者8 f5 |0 ~' l3 u
8 L" o3 z  j  f2 K  b0 H
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
5 ?/ c: R1 b- m0 G5 K; W$ ~6 Y# `. L; H" i7 w$ G! b/ ?) I" f+ f! g! b
  台湾用中文老外有的不知道7 o9 D3 h% g6 M! d7 A* @
' E. ^$ l& W- C# v6 m2 r
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
, I3 N) u6 s  R. z. w
2 Q/ D$ B! g1 Q$ w) I( w  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。) \+ A7 ^6 C1 g6 T  `% E% |" H
  R2 x) n* t$ X, A4 Z8 h/ t. Q
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。& Y! D# D" _. m2 W' r8 e; K
" F1 T! u0 @) ]* n
  认识简体字台湾校园办比赛9 A# Y' B) n% V( m; n
" ?1 u0 Y5 z# d& h/ K( p
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。! V* z* C* X. H. ?0 `; q

. X3 f* E" @" i6 f: |3 e  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
& l& _4 [2 k7 O( x! @4 C" c  Z, i( e6 T' z# w
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。6 F! G: ~- |6 l& c6 ^' d
; B1 U& G  ~, B5 H# R- C
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。4 f: D0 E3 P* O

8 h* F0 C/ p0 U0 r7 {: f" Y  台湾卖简体书业绩好过意料' e+ L+ x* g# X6 [, {* a4 n
( U* W! F8 b7 q- B* m) _
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
1 F9 h, l# r8 ]- \' @' l$ o. O! A9 A' X3 d; e
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
1 P( v8 b* i  r* O; O
' k$ @0 m+ S$ m  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。; ~: L# ~7 T$ P% ~( w9 l( e

/ ]9 ?2 A( u  ]6 F1 ^( v  P  美国中文教育简体当道
6 [( y" b; j6 Q' ^2 R3 J7 ]' j) q- E4 }1 h4 ^# d, P9 C
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
3 ~+ c; l# e( F" F
* M# f: X4 {5 R! H. T. m  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
/ D, B0 T0 i- j# d4 j; k1 g9 b
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
$ n2 c$ B* _$ p6 R3 O3 n
6 j/ S! c9 \& f! i  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。7 R7 m! |! w! C; W- L$ \; n# R# L
" |% a0 }! i& ~0 E7 K! K
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
* p( K7 b* J6 ^( b5 |3 a) L& H0 O6 J3 Y/ B# a- v/ y6 G
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。& T7 C# f; ?8 d( Y0 w
5 B$ E4 x$ a3 ]5 A1 I. \7 A+ l
  日本流行学汉字写短信
, l* q5 d( b. T7 w( d; m. `+ p) k! M; T2 A6 O9 l
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。3 [( \" Y! X, b* H
. x: `' L4 y) Q" \/ P% @
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。) j! L# m8 f8 t/ q4 X; ]8 k

/ D+ T; k+ O$ R  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
$ O0 _6 M1 |8 Z3 m4 R7 o* t/ u" R0 h3 g4 w+ a- M
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”$ o3 v2 m4 C- ^2 u; U$ J+ f
* Z  X% W$ v6 r4 @! a! Z
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
4 G. C0 ~# k5 f3 F6 g9 W% I" H$ s
" L( j- S3 }1 u" }3 @  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
! a$ I# `8 W% p) t& [& Q
' K6 K. n% r2 c  v) P  东南亚繁体一夕变简体4 G3 _% d9 v8 V5 g/ c2 M8 ?

1 l; p# M/ K$ V% t' b: F3 v  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
! U$ w% }. t1 \& G
; z# |+ t  B1 v* P  T  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。3 L: G( Y2 A7 B9 g

' w# b, m5 z1 }5 S3 ?  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。. Q5 ^9 R7 F7 u2 X# L

4 l: R, B7 R! l  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。4 t) u! k# U. g, e# P
; y" a+ l& f0 H
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
3 M) u- h; U: D) j# z# G$ L, F$ Y4 L' Y( D7 `4 a3 A5 }& W
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
' D' n5 Y$ s. S' C/ S2 l' N: M# A# ^/ B4 y; b, |
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
( g. c( L+ ?7 W4 j1 j! c$ I
% v) R3 p1 T( ~, n8 s  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。  B8 D, ]) J/ `

: M8 j9 E3 `" z1 H" }; E  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!: |# @- p; \$ a/ |7 b+ h

. I6 x2 t" o/ e, q* b, B国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 16:40 , Processed in 0.218359 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表