9 b7 K. V2 V0 ~! m# AM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 h! t# B) v" Q; v; I 5 m; @, J4 Q6 i8 D( M% oL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 8 l, s% S( ~; B: F2 \0 O' q$ M7 `% |4 O# }0 ~# q- H
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 3 M* f& v1 e4 g) K+ N. I; ?; Y6 Y' e' c5 [, {( g
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? $ |+ `/ R8 U! m; J. \5 A% _) } V9 B1 f) v/ l9 p
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; Z* A8 B* f: h- ], a2 w% h5 M0 i
L: 原来你要问我借几块钱!# G3 F: i$ d9 O0 }! F" s9 a; m
+ j$ y) K; k+ d- Z7 A. KM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 9 @! B8 T9 a) t4 {1 B7 ` / ?/ Q2 M7 g$ w$ ^( g: @ oL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 % X2 o4 y% `" c+ ~) j+ e, I/ |& ]) P: C6 `( W- G6 _
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., m( c' E: _' u# X- q0 @; C
; o0 s7 z1 t" g
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?$ H# {9 Q/ h# j1 Q# w1 Z
4 ~6 M; X, j9 A0 Q' a" n
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 2 ^' N' E, n9 e' s6 E8 s6 f$ e4 q5 Z ' O/ L; w; U( N& M: J" z7 F! R# }L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。$ {. i1 O$ V: K$ Z
, B# {( I3 K- M1 s9 cM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. $ x, H' Q: {8 h5 z& U9 x* G# @ " T8 N$ h1 y- [2 S# ?5 {9 @L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ) i: k: q4 |9 S8 M" a: I C8 t6 d1 A! L
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 3 S! }+ b1 P$ G % X7 w, ]8 \7 \# G0 kL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。9 E% O2 ^# i4 y+ x
+ n! J# f- m4 H7 P) H3 dM: Okay. Two beers please! & Q6 l3 K3 O' {, a1 q- }% L) c% M% P+ u! [" @3 W! k
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 [) P$ y" j) R' T# z* ]5 u
9 g# R0 D; P/ i4 o
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 p) i$ I K% [
% \* A& z- Q/ M9 a1 HL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?! d8 M9 _- _, G7 t4 u
& ~: H/ u% }9 m. Q: g
M: No, a turn-off is something that repels someone. + _1 g' S- T& Z. H# w3 G& f! I6 J8 ^7 J4 b( v. e4 e
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 t' a/ |" P1 J- M4 z6 ^ + B O7 [* K+ q) N5 ^- O/ D+ o2 rM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. % z& b, f. L' G# d) \, d4 B# C O% M! Y
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。/ g0 d' U4 C5 u5 i3 O3 a" q7 X5 o
5 e8 ^9 }! u m" J0 {
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 `* B5 Q5 U) M: H& W! R8 N# Q 0 a6 {7 v5 T% y; f4 ~3 AL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.* B/ x9 S$ t8 |& e5 j U$ \2 z4 Y; R7 `- x
3 t/ T3 h% j. Y( w3 rM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 ^5 D4 [2 F9 N( \& |# [8 {$ a' ?0 |
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。" X. R4 V0 _' V1 ^
% b& p, P2 w/ ^; D# X; r9 X( CM: Ok, I'll try to clean it up. 4 x6 `5 g2 @: g8 t: L, v$ R7 l' i/ e/ G2 h. n" o+ ?- _/ _
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 2 M7 F, R5 @* ^# ~5 A" p" t [& y' I0 I0 e: G1 o) K0 S
Audio as following: ! t6 d: P( W# I% S* O