/ h/ V8 q# e6 jL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?% r. e& l$ ?5 j" k
6 Q2 }# e: f' N6 T
M: People normally drink a large beer that is usually served warm." N0 C0 l' B5 f: A( e! w9 {9 Q
8 ?2 u- y) g# ]: {
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 g% w& i7 \4 s9 y( o2 H + B9 l7 g9 H2 M3 t' m% iM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ! r3 L& V& ^* g6 W : h. K" ^* n8 K2 oL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? t& G, v t7 ]6 j( T/ C. _& P" P! G7 V& |
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 }5 f% K9 u9 ~
1 z+ x, ]% X3 q% @L: 原来你要问我借几块钱!7 z: x; e+ |( h3 `
6 _+ @1 Q# `; _0 Q
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ f: |3 C3 G' s9 t; i" k
W6 [8 J. q7 G5 b$ R: A P8 UL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 + o/ ?! r/ C7 `% q# G! r7 Z' F8 ~5 ]: H& l8 B# ?( Y
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 2 B9 D3 z" `* T6 U( s; q1 Q m( }2 G$ ~! i+ a6 V7 h0 v5 {
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' \. W8 b6 l$ \/ Z q$ q* Q+ ]0 y
|6 z6 o0 M4 p' RM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 T/ `/ x, g+ H% `$ j3 }" l: k6 Z; u+ E- v& S
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。6 x6 s1 L+ g' X$ V5 ~4 P
$ j8 w/ c' b# z9 q- T
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.1 d0 _2 B8 n( \% {
+ R- e, k0 B- u4 a4 c3 h6 FL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ) Z( ~/ N/ `4 M$ w+ d0 r& e# U* D
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.1 l, A6 ^/ q( k
: w, `! O* i* J F+ R7 i: y7 eL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 2 {9 _. _$ i6 ]9 x g5 O! u& D- a% V% E* N2 m
M: Okay. Two beers please! " K( F. }! I! P9 |% x( S# h5 n& W9 U 0 D ?) L2 H6 \ G+ i- ?L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。# C; s0 L4 H. w: W7 I
4 B- \; d& i0 k2 M9 A5 _M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. % p$ b: h$ Z) H1 s- o* a' d / Q( V v; V0 t2 AL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ) }# o; R& l, b9 a6 y$ u" @: L9 e4 ?& ?# t. P- Q0 R+ Y/ ]
M: No, a turn-off is something that repels someone. 4 g8 V) ~6 K* J- u8 i% r 8 x1 l/ `, h- `% h2 m! f' i2 ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 {8 i% P. \( ^9 c, _& u; ^1 X9 P 3 k P; ?' K& b7 h, iM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / B' N% e5 j1 L3 o9 \* `7 {7 O
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。4 j& F% H4 t& r% T3 T
) P- j1 {) v: ^ I9 u; d! h: cM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. + M& i3 O6 _, S r# n2 v% t/ ?' J5 o* r0 t+ o' e7 y" |7 T/ S' {' f" K
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 2 L Z. B+ N1 e, Z 7 Y0 H* w3 M; K9 `8 @4 FM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* W. e2 P1 ?' U9 [
, u9 M; s2 i* y8 r2 {0 i
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 5 G: W4 P8 A0 H8 x% i& _ o ; ]: t* o, }( ^4 Y' ?M: Ok, I'll try to clean it up. - v0 v, ?$ ]1 ~; } 1 q ] ] e7 D( y各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 $ [! ~9 F6 c+ f' |; ~2 }* I6 N 9 H/ P0 V7 L6 A1 m8 c: a! B, [7 tAudio as following: 1 h6 D7 R1 G, r @: D* J! Y$ O