埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1766|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
0 I4 K- p2 i) k    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
( h6 A! Y4 o8 h( _+ o9 \( `* ?卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
/ e" r/ S( l0 i3 {( x2 V真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
! q$ T( ^& z1 ^# [卖弄豪情、卖弄人情等。
- p+ l! f( n. \. Y4 E
& c' F) \9 W0 E) F) E    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
& t9 z- t& z# ]; o林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly 9 C0 d3 U5 K, F% o' v- a4 T
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
1 T; c" O( G# Y2 k$ Z' o5 \which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。0 S. V: Z0 ~. N5 ?; p
, R# K, x- u+ h2 `
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什9 M. K% w5 z, G* O' _
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。( X0 `( Y* y( Q7 b2 x
7 V* Q( o7 Q# g6 n/ H2 d3 M- K. }
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
/ Y. w# |5 P1 U不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、+ ]4 @0 X7 h8 B4 s+ ~
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
' w) d, L) v3 v) B# h6 `无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
9 C: A/ ~. z' i. Z/ J有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
3 r% ]7 Y5 c, O/ `; d6 G' v2 h×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必+ l$ \/ Z) Z" I. K+ o& |
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。+ W% V; Y3 ^4 O( x

! L; |) }5 M+ `5 m7 |7 L    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公! n. ~9 d% W$ g5 E5 O& _6 Z
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一+ S9 ?: r6 I. f1 p% n
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
* D9 U! T  P! j% c是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
; M4 K' v2 }) l) ]! P8 x! s5 \- s词汇。
4 i& u- Z" y- n4 N' d7 i/ ^( I- @  G9 I) C
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温  D( N0 p0 |' k9 t% l+ N2 H
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备9 ~1 K5 l5 [: H4 d3 }
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出
; c# x* P& N+ @8 S+ ^现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
7 l1 y0 i, U) H$ }$ b3 b看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如2 z( T  v: i5 m1 z
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则, M0 M' A# k& B% e& _5 q4 c
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!$ k3 A8 n" T/ I% V. R) l* {

: Y7 U, [$ O& d# J. b& Q7 V) R4 S    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
* Q2 [) I/ ?' Y  [  T1 T1 S) B0 o. y系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
+ L3 y3 e0 j8 k- G儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
% a4 Y1 \2 f1 a% q) S# u, p种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以1 G# I/ C0 }6 O9 a
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌7 `  P) B2 }# `" f, R
一类的词汇。
( E0 C3 H3 a1 l4 ~
- B# e, _+ v! y5 S* o2 Q3 K    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
5 D- I( v6 ~7 t" L- w6 T( l' @2 L能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清7 r" k+ w# Z4 H
清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶' f# K0 C0 _- @7 T; v
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
; c5 _* j2 v2 ~$ M加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
5 O3 g0 K& `; |7 A: C, i- j想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑9 w, e& A2 v% h, a, q+ h$ H5 R$ C

# y4 B9 U* O: o* c+ V; ^( q3 h严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-5 09:32 , Processed in 0.081396 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表