 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单3 p n" ^" P/ c# Y z/ D9 W
了。9 g0 b3 S, h' S- W" D! w/ C0 _
( B* ^! O9 _- i. u: {$ Q- v) `1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。
, I, \" v: R) B& l1 n, Z, w6 d2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
9 [( m9 R% I) \. l
# n. H2 \* F; E! e) N& s( j“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指; A- G! A* x: a
示:8 Y; M, f" Q/ k ]5 E. m
3 L4 q& U# Q& d6 h7 L7 H
雅各书
7 ~8 Q b$ r+ j: K$ s4 B2 e2 c5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
' z; u* t3 Q3 _/ T J他祷告。5 `6 B6 Z, z! h0 R2 v
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
% O ]5 j- ]: a( p5 l) e/ d' P; W8 ahim and anoint him with oil in the name of the Lord.1 E# T5 \0 }' i0 W& Y) j( q6 V
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。+ u/ ` Q2 {6 |2 O$ k* c4 h
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
4 v& o1 n3 M T! X" F% X5 `will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
7 E, ?0 V5 N0 V% A7 Z4 m% H# P G3 G: P/ M, o) m( @
& I1 h* s+ ~6 J: I
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:; \1 n# B5 a& X2 w" f1 h; K- x; Z
9 [0 z+ a) X/ L, r" m
1)找教会的长老来
p3 b$ U# H; K `- {# a2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”- s( ?/ P5 H- _' t' A. A0 C( R
3)由教会的长老祷告。
9 L2 X. N3 W6 K4 `3 V4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”3 Q: c. x- c# V2 k# M# S' I" H
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!/ k4 b9 \7 A+ z9 q: O3 g% ^; x
; ~, x* K5 x: w/ Z" ~9 q; h1 \那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|