 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单' B0 |( n, v; x3 e K4 D" r
了。
8 Y" P3 D& `& d. L+ J, [ S2 K3 J6 {* e& m
1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。5 f$ t. y+ @, @
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
; I: V+ ~! R' Q( V1 {/ S/ z% ~; y, P
* w" }; A. {# n) T' y4 l: n" z“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
6 Q% N) G! Y0 ]示: f, `( F/ K' K [: _+ m
$ I: @/ h& C; l* R1 o雅各书, N3 G. x5 c' X1 F* g
5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
4 K# h" X2 m6 U: h# N他祷告。5 A! Z& d6 T& l! T* K7 x0 r6 R6 j
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
% p* I! @8 v& o' U# Phim and anoint him with oil in the name of the Lord.6 t2 e; u0 D! S& y! H8 [$ f
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
, v/ O9 {+ l% E. x4 ]4 Z; D# ^" AAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
- v( u, ?0 u# W+ }/ L/ ]. H" ]will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
+ i, A0 ?) D( H/ W8 b3 M# y+ e( r8 e1 n$ a; ~
' z4 N W9 m [1 |% S4 O. E# z u
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:& `& C9 q, T/ _2 W9 c
. J( F7 T1 j( d
1)找教会的长老来, ]2 J7 O- ^# I3 c: v
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”6 B; G9 ^$ q; g0 |
3)由教会的长老祷告。; F7 F- o6 M6 C, u+ @
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”: N9 R! c. l$ u/ \2 ?" ^) N
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!6 Q4 u8 w6 s6 A1 Q8 T: ^" }
1 b }- P5 u: R9 N, j1 C3 @那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|