埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5290|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。% y: s& ?  T6 K& u+ J

3 s1 a9 ~* Q9 C以下的发音比较,却较少有人注意过。$ P. ~0 ]) v, }; T9 Q( k
4 ]' I6 c6 k9 z; @6 e$ c
[ə:]和 [ə]
4 ^: h/ Z9 |: O  ]6 Z& _: g' x1 A4 s/ I2 C: e$ I
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。& B- ]9 V0 y, N2 m/ ?
. O  `6 H" F7 b
[ɔ]和 [ʌ]
. @6 s  d) S" [. s1 l8 S9 X1 ^5 B  F* h4 k) P0 Z$ m
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
! S* i7 T$ a2 d( ~- l  E- m$ K1 }
" z- h' P) F8 ]! J' E) {) l2 _加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
/ G$ ^2 e( ^/ _( p& R% D
! P' X" M5 _% X9 c$ {& S/ l[u:] [u]3 E% a; N+ r, r& f2 \/ E

- O( Q' h+ _, a. Y. x- C[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s$ \0 r* O+ e2 ^& r5 k
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

8 {  {% V! r6 w# ^/ x$ K
: D4 v8 H) Z- P) N; f  W% p# _我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
1 p4 v% K! z& {" l$ G4 |( q+ x6 C7 v
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
, n/ c# o" m/ s# i
+ ^$ p- E' Z# K8 o6 ]It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
; r3 X. Z1 K4 c- [) O0 d; i- o! h. f9 C  ]$ s; v! U1 R
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. , k9 o& z, j9 P$ X: b

7 }: N( w3 O# F$ t, S2 UAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 : v8 S: D/ z( @' i% n- }
写的不一样! d" S0 u" K  t0 X+ a
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 . q) g! K  n2 u: ^4 r
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
0 _9 S8 I2 A5 k$ k$ d写的不一样
, n2 R4 Q% c" \( T" w说出来怎么那么像
# J) ]' t" `; B) R9 _0 @redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

5 H7 p5 Q1 r3 k& w- @. J
1 H! N" M) \+ y( H' ~. s: H确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
6 V+ o5 u% p) ]8 o+ _  [7 x' L( ~' D
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
  e$ r* F, t% l6 x. g) i2 N" h/ d: k2 Q' Y( y" X
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。0 B  J. O, ^$ f' r

& C& G3 k! @* Z8 x至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ..., b7 l2 R$ m6 s$ }; p
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

* N9 I' b; e; Q7 b
7 }- b  n5 j: F1 i9 Z天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~  N4 Q, v: g- y$ S# l" Y
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

& Q! J0 r( j/ k& }- n) d+ ]* z3 W2 w- {4 x
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
3 i& |) Y5 ^2 Q5 x$ W偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
" F8 T. s" J# y0 Z
3 z. e+ Z% v1 U+ i3 ?( b3 @至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...; H' \! [: a% k2 C# ^: A$ V# g
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
, r" s2 g- _% {

2 G! _7 H$ D0 J, N9 F2 QHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!& Y& g) }- l8 ]1 H, B+ {! u( @; k
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
! K' o1 Q6 ~, W0 D9 ptherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
& {$ u, K, X) J. B! [2 |& B, |

4 \* I, g  E- N3 O. f& J 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
7 v2 G! y$ p) W& T# t7 X翠花 发表于 2009-10-27 20:54

8 S. h) Z, [# L, Z+ C3 k3 r5 B3 F  k$ I6 q3 q( R
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了6 f7 z$ h9 t: T5 j; h) K4 x+ A
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

% W4 Q* M% u3 r: Y: E5 v' P8 |7 I+ O) t1 b1 A0 l+ X& Z1 s& w% f
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
' Q2 q5 Q/ X- t2 Z. z7 y雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
8 C% {5 L" [$ _
% w7 d% j' Q( G  m9 x. J+ o  i
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
2 n+ c& F- _+ ^$ d: A: P翠花 发表于 2009-10-27 22:12

8 r& e0 }) Z. d
8 l( `; p* P0 N; t哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
) ^& v: ]4 Y7 |$ `9 N6 ]翠花 发表于 2009-10-27 22:12

$ D: ~5 ?  Q% U5 \  `0 \
3 m+ b( ~4 [3 u5 o. T这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗- i! I0 a/ g# n* f! C7 N
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

$ V6 j: d8 I! n0 ^: m4 G2 ?9 ]
+ j: }& ~% A: n9 F这让我想起了福原爱那口东北话
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
$ p5 H4 ?+ a/ U在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
2 F3 L3 i  z4 w7 M% e9 V雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

5 g3 e3 w/ q5 E啊··············# |# J' o' \  U) m: F
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~# y3 F& _' T& K1 F) [: _
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 i- ~+ x% p5 u( }2 B
, V1 D9 {% X/ A) v
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
) m0 I, I$ z2 b6 c: B% p, }7 {$ }, o- w' b" r
以下的发音比较,却较少有人注意过。# o3 `: A" D4 b5 M" I! e( W: H

! Z% @2 c! c! ^" X5 M8 Y5 p[ə:]和 [ə]
0 `2 s1 ]2 |  N" d0 {- Y1 v2 H( U- p
[ə]是不是[&#601 ...
; L1 ]1 B+ g+ ^9 e雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

# ^# g# O; T, v. P
+ e$ N7 m: a% c3 |5 _* y% S6 C仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。9 A' z0 P, j& _' G9 `
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
5 ~& e" d: c1 Q7 d! `  E5 p

( N3 y. @. D7 S# t8 ^' E8 R  v我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 ( M  J& c. D8 I& p" n4 V
/ I- c1 s; c6 g1 ^

4 q, {  a1 C5 ^, b( @, W我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
6 r' S/ r7 M# R1 c# n6 ]% Y9 y8 U竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
" o, p  [( P  x$ Z& |5 |
0 N6 [& s/ X$ a, \/ m
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
9 _/ z$ \; u1 z2 J% C" Q* o
6 Q6 I7 K# L$ i" u( G1 b1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
; u0 w& v! P, L/ {- S& S- B2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
& i% x! p* {# ^$ L. M& |" s" L
- s! h; R. Y4 N不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
% P' s, w# U5 K( f) V; l% v! O" e$ V: R& m5 i
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
  h% R1 ?4 l! Q) o) p; Q2. 然而在city bus,shuttle bus ...: Q2 C% a8 t" k. G( S' o% G& y) J4 g
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

6 ~& \: B4 U, I8 U1 \3 j6 I
' l5 W. j. O' q7 V# K我明白你的意思。+ \' f! g) V) `: z/ {
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。, |# t9 |7 g7 O2 @  J! }' y  k: s$ T
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8. i2 F6 z, W* y- R- W8 G# K. c. @

) ~! k1 `4 U8 H! \我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 22:46 , Processed in 0.183223 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表