埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5190|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。: t$ M" K9 }/ N: \
! y1 F6 R  y  r0 b4 e7 ?
以下的发音比较,却较少有人注意过。: X: q7 @" P- p* Q' K$ c
  k, B7 C/ {, `  `# I  Z' q
[ə:]和 [ə]
6 K/ Y7 W4 U% C' [% N; K6 M# R+ g5 w' M( x' Q
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。  ?) C' o* J2 G" D8 x0 T- ]
' X) M" J( N" ]7 j/ t
[ɔ]和 [ʌ]
! u9 _) }( n% j  w" ^" V, E$ S# _: U- {# |" H( r. L4 G
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。& j9 V8 D" `/ p% z4 H8 I( R

, {  y$ g6 K: |加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
* l2 }  U3 n; t( G# j$ I& D) K$ o8 y3 m* {0 W9 C
[u:] [u]
7 x8 G& r+ i  q- F' r
2 I/ ?3 R+ a$ z( L$ s* k[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s" M4 W2 ?6 {$ `, n0 H
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

5 }* e5 X' G" w+ h. X6 n, a& g! @( y# e. j
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
3 s$ b/ O! d0 y* p0 z7 Y0 L9 ?8 i) ^
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 % y$ \: l9 ?1 u8 a4 c# V
% G& n; ?0 D# L/ j; O) m% q
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
& F! `8 l. t  ^! x) G+ n: d& q# {0 w
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 3 F3 {# \: B! E( E; w+ g
1 f+ M# h) s( K+ ~2 K$ h! n5 Y
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
) s% H1 D8 I& w: S* u2 ^写的不一样! ^9 l4 @' M( U: A
说出来怎么那么像
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
$ e9 v: T! ?, e7 R
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 2 `& e- Y8 F) w: w& ]: D
写的不一样
8 Z2 q& Y  `+ N* M2 f说出来怎么那么像
& a. C3 x2 g  G; X$ t! ]1 A0 credrunner 发表于 2009-10-27 15:26
+ v/ q/ p# A% P. m2 ^
8 R0 t+ U' ?+ ~$ u' Z. X& _
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。/ L1 R( B) L, e7 t
1 G" t# L% _; R/ U3 K
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
6 y# u  W7 z; x$ e% T5 e
0 a# L; P6 Y8 r8 Q) ~4 ?7 b. v比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。8 O: {# C, u# \9 a) z% h5 r' T
1 N/ N2 A* ~2 W* f
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...6 k, t# }6 w( ^; j
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
* U# x7 A6 N$ x% Z( p/ H: [
) [) m1 a/ T  C
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~, P3 ^# ~# }% a; K7 H
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
7 p* r1 a& b- L; A9 {: e
4 J  I, T  n6 @' j: c
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!) T" B- p& b: U' X, V
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
* E0 K3 v/ k+ r4 m$ C4 V! D! p. v& d' J0 T0 U3 z
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...3 B3 f, [  n, s6 C0 T; F9 m* m
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
  n' k: Y: F1 M$ D9 H. e

) `% _4 M6 r5 y* ~  [" uHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
+ w( ?# ~  z  e# i8 |- Q偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````" I. y# h! w% U+ t- _7 c
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

+ g% h: K5 n0 l( A/ r
1 z" R! N& x$ Q5 J' v 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
, t  ^5 d$ o, F0 E# C! ?翠花 发表于 2009-10-27 20:54

" g6 ]. B1 d2 B7 }5 l* G
; m/ H& C% ]; r$ a这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了) E: ^- T! g" W1 c. S8 Z% R2 W
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
( s  F8 p& F# y, n

# `- \6 }  j6 T) _  M9 I+ FNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。* |2 `4 f2 R- r) ~( ~1 \! B: Q
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

! A$ {4 G0 r0 d, g% X/ O
9 }/ M  O- @6 M, V- V- ^ 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
) }" P8 T# g4 X: U$ x翠花 发表于 2009-10-27 22:12
$ D; r  ?- X! A% z
; e& f3 u3 u) y
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
. f2 U) B. a5 C' e0 B, d3 G翠花 发表于 2009-10-27 22:12
; W9 B* y3 w/ Z2 n" h2 x7 |9 [
' p! u, D! g0 E
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗1 \. K! a& u5 Q
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

, b% y+ K) i& O1 m/ w3 R
, X2 g$ C. e3 B! a$ C这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。0 s( x' h* f8 R% i2 W. q( s# P' I
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗7 I& w9 u* Y6 Q4 s6 ~
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
  h; I3 E# \  ]9 k, L" Y8 p
啊··············
) j) G4 y$ n: d1 h( o3 b" u/ X被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
3 z- z& z" G9 S7 Z  C翠花 发表于 2009-10-27 20:54
& Y$ T2 L( x/ t7 u. {
' `7 e8 q& l: u& c/ D5 B- l. v
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。& @  Z  \1 O/ G. U% C
3 k% g2 `( E& {6 @
以下的发音比较,却较少有人注意过。# r: C+ ~: t( P( A& t4 }
- @6 g1 k7 ^& ]8 |, i: u$ q: |
[ə:]和 [ə]
; H* `$ {8 b6 o& f  V% ~8 x4 ]/ @  k
[ə]是不是[&#601 ...
; P4 @7 J0 \; z: V, q; I雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

; u# W4 J( k* i4 z8 v9 f4 B8 O
. I) u* |4 e+ I0 B5 U仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。  C+ C; O- G2 ~, v8 X9 G6 J8 l- T! i# e
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
  g3 n! B7 H6 w4 q0 T

" }1 {# L9 `+ P1 ~: e6 I0 B我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 * P# G: X& j% M$ D+ i
- Q( D* ]+ E- G8 [6 Z; s3 A

' C( u# T4 p" @- t; Z我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
- K/ Q+ |# c3 v竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
4 {5 M8 Y( L; ~/ e7 u5 p$ ~

+ E/ p( Y$ j: H  A  l2 o+ |我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:- E. a. S" r+ k/ ?
0 B& F; O  |* e* U
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! `7 f- ]) O* |: K7 x4 ?
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。# d$ ~; z' K. K! O* m( G
, b# _5 |7 p4 `
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:& A  E- C  |* p5 u3 s
1 ~6 Q4 \# a! ]* `
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同- h) T" p6 F; Y$ @) J7 w
2. 然而在city bus,shuttle bus ...& S$ ]% J6 M/ T" Q, E# {
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

: h# _8 [7 P4 |. \' W/ d+ ~- S3 h% R" X
我明白你的意思。- O; {, R9 w: Q- l) n
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
* F( Z& o, I4 \. x* F; l今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
" K- F  ~  p+ L( }. G& V% K
* A% B! Z: g* K2 L我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 19:14 , Processed in 0.323831 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表