埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5297|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
7 l2 g" i( w/ W8 r/ ]& B  q8 o/ `& \- @* {) X6 E% E
以下的发音比较,却较少有人注意过。1 Z" M! K, m3 s
* H) `$ @& m  W8 p# I2 p# L6 q& g1 ^
[ə:]和 [ə]3 l0 V) b7 L7 S0 @- d

# W$ D! Q( B3 J9 J[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
. ^5 J" v7 [" Q$ H3 i8 R0 H0 N  @6 i% q( @% z$ e5 H( K
[ɔ]和 [ʌ]
) r( a% M) z  S. ?9 B/ X- N6 d2 o: g& z
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
7 l6 c" I! U% [# `0 s
6 g0 R2 k9 n4 w' j9 d3 y- ~加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
; N1 ^1 ?, J$ w- `
3 ?) Y3 ^* s9 l) C8 n5 B; v% m[u:] [u]. F$ i. N; [0 w, R$ t0 K  `

: |- i* q2 i- }: T" u[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
# `/ w9 N3 i5 }9 y' ]+ l翠花 发表于 2009-10-27 11:57

# b- {+ [, b, T- ?: c' r  n
. ~: K2 l" e" k7 X) n. _2 R6 A我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
- M9 T6 v8 M+ B, i* e% f
+ X5 i( [: L% s5 I# N4 h至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 ) D) Q5 l6 ^* _: l' ^

0 |. _) v! r/ Z3 v, ~( m5 q! A2 p. _It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
5 Z4 d2 e5 Y" e; l4 s
" B& z% f  q9 y4 DIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 4 d" V" A4 `& Y
# r* V1 @. N, d5 Y( l2 D+ z
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 + v5 h7 N. c/ d% h9 a) N2 s7 z. {4 K
写的不一样
* U5 c6 y8 _% u0 y说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
2 g5 B8 M# q+ `+ n, O% [
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
7 Y" v% s1 Q3 `2 ^% I7 c* x写的不一样8 B2 U$ ~6 M& Q+ b1 J/ h
说出来怎么那么像1 u" j3 P7 x9 i) n% }) M/ ~1 `
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
( \  s. T( X! y* S

4 G& ]) B8 `# G, f+ G确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
/ M3 _, v: T# F$ b4 i, b  r8 {( C' u& R/ X
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。3 C) S+ y! I% J1 j% h  J3 K

) j7 v- |. @* l7 }; M8 w比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
1 y: {& `' c2 |  Z) H' J! Z/ k+ p/ D  z1 y' T
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
+ s! M2 e" B# `$ V' l  U: c  x& U雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
3 `& S* d5 a) @+ p& p4 |
& B5 e& U5 l% C7 n
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
7 l; H  r  S3 Y翠花 发表于 2009-10-27 16:42

9 c8 o! o' _" _9 ^% R0 {8 a% U7 W
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
, @# B! O. L! X0 j( P偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
, q7 W/ W; @" |. z7 D: `  g) V. A  Q+ n
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...9 Q! Z; N* x4 a9 e
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
& }) ]& L( R+ h+ G  U# K

. f+ ]( E6 w- c5 I; I7 }( GHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
, L8 Z2 T7 p: R$ o  r偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````: {4 U' X4 ~' S( Q/ O
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
6 _4 T6 ?, N" d0 R3 z5 j  C& ^
' Q2 [7 J' f) e2 R
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
4 u# I* c( m( [' `7 e* q翠花 发表于 2009-10-27 20:54

9 v% s) r4 J; Q( a+ T' |8 E. s4 X2 c' m3 W
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
2 T4 H# J5 y1 V" U$ F% P, O雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

0 H& [* V( r$ ^1 Y3 Q( p) V
7 ~' g) {, |5 \7 CNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。- O7 x* U  t9 p! ~% d( x
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

) \& W1 }8 T9 x
+ d, M% E9 p5 u0 b 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
7 E8 B  J6 N2 t. \0 C翠花 发表于 2009-10-27 22:12

! C6 m& I* {1 E/ Q. m) |/ f4 e) ?% E
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~4 H% S! A. I! h0 q9 E. J: A
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
# g2 {% C3 O/ n: k$ Q

5 q* v, J" _  @& Y6 k这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗4 [7 z  x; K2 w; `
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

3 r: T7 b) U  a! {: \
9 U5 b8 M. n( G+ G这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
) ^3 H- ~% x  j! B在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
8 S2 C4 `9 C6 M0 c  \雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
4 r" G8 N' G& s2 f: O; M4 l- I
啊··············* |( e5 N- K7 {7 Q2 F3 M# H8 w
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~7 x0 S% M9 p- W) e' Y$ h
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
1 _0 B# B! M' }& B& q
, Z  X9 y$ m+ K; S2 J
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
' Y" M3 ]0 y; j+ D3 e9 d4 S* L$ Z# `' v8 ^* j0 ]
以下的发音比较,却较少有人注意过。
. b, u( g& U+ _" ]/ V' k) B2 A0 j6 K
[ə:]和 [ə]
  p: U; N  R5 Y: q# J5 ^7 _5 F0 l' Q/ i: [2 a" H
[ə]是不是[&#601 ..., Y/ h) F. F4 e9 l
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

/ m& a* L( W, j& N) e& g6 _" R) d5 o& M, r
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
- Q) [8 j/ C( }0 U% Dlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
4 Y# j# A* I( l6 W! x! y6 m8 P9 P

' T9 `8 X0 M. O) I8 K& a我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
. @/ k, n2 S: d  Y) I  P9 x
- C' r% A/ k' G, a& y0 \
" g/ t6 V( Y* x% J5 P我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
  C# z" }0 Y& [; W5 |3 H竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

! ^8 [2 w" l; A: Z- R) U
8 `7 G, Y& r+ \我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
; O) L4 x) a( [7 J5 E6 U, w; J  U6 }
8 K% q  b6 G: v$ X1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
5 H! n0 ?) F* d! y0 \7 O2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
3 p" o9 l' h% u& k) p. `6 z5 z
* F" p/ L" z2 @& A5 B不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
# ^/ K: O$ F9 Z+ s' }" s. Z0 ?* Y/ _. Q" _/ j3 t! y
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
& o. H( ~" M8 C, A8 o2. 然而在city bus,shuttle bus ...
/ d$ }7 ?9 g& x# R4 _' R雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
/ i: h% y' j8 }3 k  `

1 V  A, u' B: ]& J2 r6 y我明白你的意思。# U6 V7 y+ a) C7 r2 Q. q! d
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。* l- |4 `+ \+ z9 }; P, w: |8 Z
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
5 F5 t9 H4 e1 D2 }- {
+ l, {: L: z2 M' [/ p我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 02:56 , Processed in 0.232495 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表