埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3810|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。5 `: }" S1 h7 w/ y

" t/ k) V. K; U: e9 d$ f' P0 @0 ~L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。4 r  J4 I- U: {! u% h' {
% a' E* c8 M6 D1 e; @, f4 y
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
/ j7 o% U1 u/ `5 q% p
& o! g! j' h- }2 j' s- L+ i0 EL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。. W4 u' I' p. f0 P; J
+ t9 ]4 X8 X2 k
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
+ P3 a0 t( |( W, _0 [' |( a- U, a
1 a; w8 i' J/ |3 [/ _( ~9 GL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# j. D; Y4 P! p& u7 x% \
6 w5 E' |( N. V; U' ?+ ]8 hM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money./ |+ J* s5 J% h4 q7 L4 E

, z, J  D; T) u4 h1 i$ F* H/ CL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
) g1 e" n$ D1 x; _2 x  y1 s
* p8 |7 u0 ^/ ]( x. e3 qM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% Q' I; _6 x% E% O

. L1 m- m! m0 Z) f# YL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
8 S' z' X% Q8 Q* O% x9 I3 c9 J3 _( ~+ h  j0 C) ]4 i
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* j' ?: v6 ~! s9 l4 t$ m% z9 z! Z
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
- d2 Q2 x; O0 H( u" |1 [4 k2 E; O- @6 F& i0 d/ A8 g
M: Please! Don't mention tests!
6 X9 ~; L* y  _: Z  V) n
: f/ P+ X3 ?0 l; ~; Y2 HL: 跟你开玩笑嘛!
: u% `' U# A; F  k  W1 D, g
& p" i6 }9 P+ w7 Q9 n! vM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!7 S/ U/ T8 H  X; `2 Q
$ _# h! o2 F' L4 z) A
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?# t9 V; [$ ^# x

+ F1 m& u$ Y/ o' Q/ ^, LM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
' w/ x- x' `. M* G4 {+ `+ ]0 v# l# S) @% J  ?
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
# f5 I$ @4 e3 l$ k
8 r5 K. S( U. w0 B9 z5 EM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
& L( W6 S( a/ X9 t4 X! T" d) G" H( b! N% E: O  _. A9 J6 [/ B
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
% {! _2 |1 _5 m4 e4 L1 T
/ R" C! N0 M6 Y7 V* c* ?) X$ y" SM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
; C8 [( @( X$ V6 s) k2 Y6 Y  W7 r9 `+ f2 i2 z3 @& Q5 h
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
  u. Z1 W& i0 d2 v9 F4 R2 y- y& r( ]" W
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
% q- _# h$ Y  M. O
6 h. w6 L% }  n- gL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
; D1 g  Z, ^/ E$ ^8 B
; }) S  i# K% E# ^" O; jM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& s' i: I0 N) X/ q
2 b, i( e2 v- K. ~" |8 [! t6 T
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?/ F: m8 @5 x9 ?( h& T

( u1 ]8 h( h; D5 g$ Q0 tM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
4 G, o  d6 n( B$ E  b. v8 g% ?2 g( ]* E3 @" V
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 z4 f9 }4 I5 C1 g" d& O
% n  f! q1 q* @M: Ok, ok!
! ^0 Q; S7 h) P( U. O- T- W
* V; |, F4 K* i今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。& A) y0 a7 V  B8 P9 r0 k: s9 T
Audio as following:& d  n, z! R* F! _- b: F; l! [' M



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
+ r* Z/ Y1 O$ Y6 W0 o' p
; ^4 C/ x2 I* ]8 }. Tbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
+ N) @4 |3 s' H1 N
6 a! N, a# M' |# T* A) M/ _$ W) s“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
- }- i% q1 P9 h; d                                                                  --- I f**ked up my history test.7 X* }  n# U( x& k' q+ f8 h

0 z, h* l3 ~/ Y/ m                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。: V# L7 \- q) r0 U0 ]

1 e; N3 L; R5 f " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
" C" N3 r' T  p. _                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 + u% e. c9 r; i* C

9 h/ c2 z+ Z/ I/ u, n7 T( |" [You screwed it up。 工头和工友有时这么说。+ \. P3 L3 a+ G" `3 ~

4 }, I! \. x, G一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助: m7 c8 f( C- j% }" b
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

$ |+ g+ Z, q, j. iYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 08:28 , Processed in 0.254224 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表