李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 6 U5 y1 ~ j" e& S9 H a8 ]6 Q b i' L; T3 J; n% N& X" {( |2 pL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。0 ~# S, l4 K2 D0 y- c3 G( ^
' P( {: ]3 o* E7 I& l/ v3 I- u. T( W
M: If I were you, I would have told him to take a hike. 0 Z0 l/ v& d' H3 t% A; d # [# o8 U# y6 V; Y$ FL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? . C5 g" i3 ~" d1 u & t" H2 k8 V3 F% I7 v( kM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 3 c/ P- j( y8 u7 N / ^) e' I P% ?0 aL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ( k8 L( y3 k% D7 A3 [ [9 D: h @" w6 V3 ~M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.. I( r* E* W7 E9 C
) C! _1 F0 P' R6 Z
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 ! [8 S! R# r7 O. W; F L/ x0 W' n' f1 B) ?& {2 y, SM: Why don't you tell him to take a hike?( S9 P) X$ F7 X' w
& e2 a0 I$ e( xL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 5 ^4 |( v: G/ t # F. ~+ \& s; t4 l i" SM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. ) T' A/ F9 ]1 n, _- X" |- j- B 2 A9 O; m8 m% k! {& ^* X tL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 - g" O# o% F; O- \( ]) i. o ' A* S( A1 R+ H: f/ ~: n! n. UM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. " V! d# Z B$ F& s5 z( o. o& b9 A4 W9 {+ L6 c/ |
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.. I4 g+ F1 @# w) {/ \. `3 |4 P+ }
* X) l0 K9 e6 D& y7 d# ZM: Yes, Li Hua, I suppose you could. ( c, h& ~3 L) B L6 w7 s( J; d. E8 ~+ _
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ( a- Q, k3 b5 H( N- [" d 7 P- Y" i. l4 [: t! DM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.: y0 _; T. v. V* ~
9 ?; R$ @! D5 p. }( a+ QL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? * a% B$ ~$ g8 N2 w' N- `, ~7 g4 |9 e3 d8 _# ]) n3 j9 _
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.9 N9 @; x: ?, A/ [
& k$ }& h- `. Z* B2 E$ {& B# A
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 $ p9 V4 \7 T; t& _7 A e/ {, L. d3 B6 Y1 A1 `% cM: You're right. 6 }7 E, r% E0 o1 M3 ]& y& H4 g$ m2 l( L, ]) r
L: To blow off 还能用在什么场合呢? @/ q2 P4 ?3 a8 @
' O, D6 y ~* ?$ Y
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.- g- f5 O+ J' ~
# b8 t5 t+ G# Z# R5 t1 {7 s
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 5 r4 w3 T$ V! s- H5 w9 ?0 B. t4 n2 ^# C% M2 O5 h. y) A
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 5 t) ~# L+ f$ T% ]' H4 J" w9 m, q* p7 o" c
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?7 Z' Z# d0 g" `6 A- N
0 [ N) c0 n. E" ]+ Q$ p' o+ ?M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.; ]1 k9 h; W7 x, u$ \! M
4 y1 Q* U7 H! r4 J3 E, Z4 {L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 ; k7 i) q# Z3 A: D& s* [3 v% J/ K4 i0 e# i5 G9 Y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ' j" t9 H* M& c0 M9 G/ | $ n' v9 E# k3 g! R9 \4 U( mL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 6 I/ r+ V2 ]8 m/ _. Q) z0 h- ?
M: Oh, Li Hua, take a hike. E: W0 m. \% a& o1 L/ \