 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
1 z7 \8 E/ v* w- i/ e+ p2 S7 r0 W
7 V- e, w3 c. x1 A+ \“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。' W5 a# m1 q% k: P. R* N7 g$ `: }
# q# H, Q7 v8 l/ y% X p
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。4 Z5 B# `% `) F# H! S! d2 n _
" ]+ r: {8 X7 o6 B) ^& E4 ` For example:- ^* W+ C$ m: Z, X6 g0 v
* R" c7 F7 b1 _* x' f% l6 W Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
2 U$ Z2 x- r/ I" m/ i4 o) ^; N
8 P3 Q3 A* D4 i. I2 ] 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|