 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。3 K5 H# U: q" y& W6 o7 L
0 B* n( o* j8 m; t, f. q" ?3 r$ c“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
* u: G% J3 c, u' w/ {, k; s9 r* H
* x: `! T. M% G3 C4 [$ n/ B “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
, B R8 }" ~( l6 h; T4 s& _& n6 `6 c4 T7 k8 v5 d: U
For example:) @0 s1 v: w" g! n) P
# c' a; l z% x3 W& T* H
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
% B* v8 Y$ z7 K' y8 S% O9 ~8 q; P: `; Y4 M
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|