 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
" D/ m1 }) u% v, j+ q
( Q, N2 w6 T1 G) X6 X“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
3 [3 t" O N" B/ @" S; ]2 v0 G0 K5 N
4 O* s: N& r$ q: Z “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
H Z8 n6 V" ?& r; d
' P0 Y/ L; d, p For example:
4 t s- L$ H0 c4 d3 z+ d9 Z
: e# D2 s2 F" m# F" z0 _' H Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。# v: @+ L& g* R' Y" w/ }: E# _+ x- l
' V+ u: L3 [5 W2 E# N
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|