 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。2 q' A7 V4 R3 D" f
' x" j: f; W7 q0 \' q7 o, T: [“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。, [' W' Q T- j" V" |
4 L/ `) o, \% H. z8 i
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
. m* D A+ V* G' S1 i7 B5 H5 J. a7 f, t4 q8 N. ~6 n1 e1 f* V: j
For example:7 E6 R, q# j0 H5 x. {# N; v- F8 }
: m0 v _; U: E$ z7 o9 T4 e
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。7 r" m6 w6 P1 K* Q
& i8 g9 V! G% @& Z* U
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|