 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-2-18 12:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-2-18 12:51 编辑 - k2 f0 m( ~4 r, t [6 `( r, ~
1 ]2 P( K' o7 b1 \4 O* N; u Q十九 一般人有能力自行修正的两个发音问题! o+ a0 l$ L; s8 @
6 `+ Q5 u* R- Q1 Z+ U$ w. |/ ^
第一个是很多词的重音在前,却被错发在后。这笔债还是要记到母语发音上。母语发音对英语发音的影响真是无处不在。% ]* e) m4 h! E% p9 k5 D/ L
! z5 U9 s% v, o
在汉语中,极少数名词重音在前边,比如“胳膊”,“脑袋”,而绝大多数名词重音在后边。你试试说“电脑”,“饼干”,把重音放前边,你自己就知道有多别扭。同样,你要是把project,breakfast之类的词重音放后边,你就知道人家老外听着有多别扭。7 K. w1 {2 o, @ C
, A2 A- ~% V: { C% u/ `
不光单字要注意,词组也要注意。An orange tree,把重音放在orange上,和把重音放在tree上,表达的是不同的意思。
# K/ O/ q$ l& _+ k8 @1 _! D1 l1 F- M4 @* N1 o. j( A
第二个发音问题是胡乱加R。这笔账记不到母语头上,而是中国英语教育体制的问题。几个例词:/ s1 m% J5 M. O* c& r( G6 ]' `2 D! e* @
method,有R没?没有!) H. W6 ^- S: o2 m8 x' K7 R
idea,有R没?没有!
. P. K, j4 ~' p' Gpuma,有R没?没有!4 h( \) r; `4 N
breakfast,有R没?没有!
. U1 [. f! F2 {6 w0 Afamous,有R没?没有!7 X0 f# h9 g; W. [3 R1 r6 y1 V# k
nervous,有R没?有!但只有一个
4 h m7 Q$ Z0 r+ {2 zformula,有R没?有!但只有一个。见过太多的人,该说的R(第一个音节)没说出来,不该说的(最后一个音节)乱说
% g2 u: z! K# p9 ^6 `' x
% |6 {, ~" C* c! K, U上面这些例词的发音,都遵循一个要领:说完这个词,舌头尖要死死地顶在下牙后侧。这样就不会说出多余的R了。 |
|