In Chinese, it is "zhi Zhang" : X" U2 W: d) @' d2 e" HKids like saying this to each other. , w5 b+ `0 V+ ?5 `! R, lBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this. 8 r% l. W% g7 D& QSometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
In Chinese, it is "zhi Zhang"! j; S2 _" I8 P8 I6 d
Kids like saying this to each other. - h$ r' ^4 h: H
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this. " w. M: W/ m |' @/ qSometimes I w ... + z3 }. B' a! u9 k3 V( n9 {arbo 发表于 2010-3-29 11:40
, s/ m# [- i7 M" y 1 k% h* w3 l4 q6 s- J. e+ A# y/ h/ V1 \5 m4 B4 I {
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~( |+ a) N2 e) Z+ D2 M+ I
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
In that context, it is ok. , k5 r% o/ O: P/ FBut you still need to be very careful, this word is still offensive. ' g6 a5 r: ]; Z9 }5 V @arbo 发表于 2010-3-29 12:04
! Q7 o% E z! B7 {: T' X, h
9 C( Z f+ E# p9 U9 N9 p6 g7 ^