埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2973|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
0 M( n: y: o$ u& S2 k; t( p# g! S; D8 Z, u, k9 T4 C  v8 _  |

9 D. I+ _( E. e0 Q" H( Q7 H$ j" ]( S这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
+ w" v$ Y1 x' N3 ?! OKids like saying this to each other.
, R( J9 O% p4 X: M; UBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
; Y- p+ d- X- H: HSometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
2 v: v! ?: n8 PKids like saying this to each other. 9 m( [# |2 o( P4 f
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
) e/ I) r1 i. lSometimes I w ...
+ s. L0 f2 f! p( ~' p" Harbo 发表于 2010-3-29 11:40
' j5 _( \$ {8 W
* X; N+ |5 l2 V1 l, {# q

/ Z4 ~  w  X8 T9 S* e谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
4 {3 v7 }- b& K2 E: ~9 G6 b& `看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
3 Y- c1 g8 E, [6 G: h# gBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
: R$ [" Y* ]1 `* ~6 i, RBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
  v4 v+ V$ |6 D) c) farbo 发表于 2010-3-29 12:04

: u5 G/ K6 f! I5 i- I5 U( S" b1 b: E* Z& M

. `. T, i9 R( g  a% J0 F" e非常感谢!) m( g, L- [  j
1 D+ {, g( d: V. t( B+ p9 n
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

! o' d. ^" b- Q0 f$ g2 c' c这么说别人,是不是很重??
) P0 u0 T/ @2 n雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
, D0 |9 r# x9 \  t
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
2 N7 ^5 I- {' l
# |+ ?5 Q7 j4 ?" A2 a( F) X看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 06:24 , Processed in 0.154242 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表