今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。' @# Z/ U6 j2 X4 e1 v) J1 K
: N) _7 L- z1 K8 \& q( J# o) C
L: 嗨, Michael, 在这儿!, k& E+ S I" X: P1 ?
) B+ @' p/ R6 g* p" C$ u0 D# v5 x
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? : n5 n' ^$ C2 z- \; b* e5 H: c" [9 v
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? 1 d+ v& t; b# \. m 5 W: M; L( C- r9 f8 x L! yM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. - _' ]1 B" r; o7 ?- H. p0 m$ ] - X# a& b5 h3 U* Y1 h6 ]9 ML: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? ! I( A. g: u0 J8 [, n7 m 4 k6 V8 b9 B9 u/ IM: Yes, to be ripped off means to be cheated. * a! a: ]: m R2 O3 t+ y8 a - \0 m7 ?: m* l* ~, h9 DL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 3 y! ?7 H/ E/ T# m6 B' K/ r! D7 w2 k) i! A. ~
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. f1 O& {" Y1 F9 p4 K ?
- P- v2 x8 P- X6 C/ Q* l* r# a0 ?& hL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢? $ S% \1 o, C5 [8 N* }$ W) V* E $ G" }+ ?! Y$ B0 CM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. ' ?5 Y' x; s8 e1 e& J" G4 o7 H7 E5 s' i
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 ( ~2 }1 T2 P: p. ^; ] + i0 U; G9 ^4 ^7 j0 y5 g) xM: I guess I'm not the only one who got ripped off. # `. l" [* ]: b0 [& K+ n) g) ?& G0 l$ j1 k, z
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! + y! N+ ]# C' C( a( W' C 9 o8 `- R2 V- `9 @" \3 q* T! \6 W(Michael和李华吃完饭以后) ( k( w* }1 n( r+ P5 p! M # y! C. c: a) T% E. Y& Y8 KL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!% j# g! d& f# @8 ?' g: K. Q
6 z6 h- H9 x' s9 S2 s& ~# b2 g# nM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money.6 Q" G. I9 W2 _9 ~+ L
6 }9 P( ?% P/ u0 ^* iL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? $ E6 R- s$ ^+ r0 [5 n. _9 @. C0 Y7 p( i9 Q0 k. X
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. 6 l' _0 Z9 v. W) g( h7 J+ M/ F" V& O9 k, ?- ]& u7 R% i2 L
L: Straight answer? 是什么意思啊?% F6 q9 N+ o. y4 M+ }6 I- ^
" k; G. a4 \# r$ eM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. & }' }. E0 d1 w. e% i + ~' k1 R; b0 b! b1 l3 P% QL: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。6 E( d. Y( u+ L$ O
0 U/ U' d" N( ]" y
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.! Q2 C6 u1 u' U' L: F
0 X: m, B! l) CL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? $ i4 T% I0 n- x6 v) h( x 5 O/ C# T& T; P! aM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.* r( i! t. c$ A4 g6 N) t
/ \' Y3 @* f+ u' f# L) z& L. PL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 & m/ d4 n( R5 D) V$ o" r( h( T- ] 1 e7 d" c( Y8 `$ r+ E& X4 ZM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.! ^5 p* x) B x r% N7 H
( J7 N4 h' s$ A
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 9 c; R1 `/ T/ p# W5 H! D+ x# m6 q% P) T2 G& L( q$ ]
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。, S+ N+ K# ^1 p( F7 A* Z* A
Audio as following:8 T- Z6 J/ h- X