今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。 8 P% S3 U- f T& v ?+ _9 l U- ?1 A6 O3 u- l
L: 嗨, Michael, 在这儿! % d$ p' d3 Z! r" ~( O7 G , y: y. ^7 P; d, [2 MM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? $ p/ ~8 m# O0 Z , t6 Q9 W! Y" KL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?9 }& c& o# i2 g* B1 E
$ h4 u& P8 F& y, q' ^M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. " H4 v9 Q0 y# k0 @& W$ O P, B! [- y6 W( c- b
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思?) ^- ~2 u( S5 g7 q7 H3 Y
, X$ }8 T' A! sM: Yes, to be ripped off means to be cheated. 3 M1 ~: h$ C+ X& \4 o # s8 V- [& g! t( N: z) t5 l) aL: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? 4 G7 e6 X, r' }- M ' z& N( S% P7 N; V: Q9 w: r8 }- BM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. * }. b2 m# i& r. i& c% d: C 8 a/ f6 N% H/ KL: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?5 ?$ Y: j+ Q5 Y8 G4 Z% Q9 u
5 g- a1 c+ z0 V) Y! {5 O
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.: E7 q" ]: x+ B) \% ~9 k( \
5 v; s2 O' w' F' lL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!. Y/ ?3 v3 H6 ^$ p
* I9 f5 m8 V% J# h4 \M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. # a: l2 ~8 R2 p2 R ; n4 J0 q( b' g1 BL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?1 x- ?. R4 `; U9 v& v
. x; B8 H f7 J8 p9 a
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.1 `2 }+ D8 z; s2 i% M) n2 }
5 @ g4 o$ e. N( A" q9 t6 }
L: Straight answer? 是什么意思啊? ( \! R1 H9 G$ ]& Q* i. K& o% b& A) a! M! ~* \4 M& m3 ^
M: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth. 6 G. F; R/ A! M s* m H7 }4 c2 |* p8 \' a
L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。# K w# j& C5 x a ~
# ]" q" g) x. A* x! M& Q* \
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer. - T8 }. p, G( _- B8 T6 q$ O! n6 a, z; n& @8 {( x
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗?3 S/ b: @0 H* X$ s% |& P+ ]
5 J ?. b/ F9 T) Y* ^8 KM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend.: k3 {: E* b7 w! z6 \+ b4 s
{: l! E3 S5 ~3 e: e! J
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。; E% H1 E/ _5 Y4 ~ s
. W) e3 [3 R, wM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.. c5 B& E s9 l% E' T5 K3 `: x
: U8 S& i6 C" |* q
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 7 }/ Z @# @6 z5 @8 x3 ~5 S8 o& m. c5 V/ N# d8 w
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 ( W, g: S0 N8 O/ k+ l; DAudio as following: 5 n: q3 |7 j, W q8 h+ r