埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12322|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 0 w/ }" F; |0 b4 }$ `8 Z
& r2 {# K. d; P( G4 ~: t
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
; \: U  U$ Z0 `" S" m1 R. t4 P1 r. L+ R0 p% o
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。; q5 e# b7 G+ Z5 E
, k9 y- A9 F6 h* _& Y1 R+ B, `
谢谢  f1 T9 p* j  Q% n+ J# o3 G
' _& J, \  y+ w2 [4 H' v: y
T1    Lesson 21  Mad or not?: y* M" [$ Z( Z  J' T

& H3 g% q1 F. [3 [$ k# n& UT2    First listen and then answer the question.4 H- F/ d% t( e" v% H: U, P. q3 z
  l( c! p: [( u* n  R- j5 N% O" h
T3    Why do people think the writer is mad?
- W! _4 S2 a( X" O3 Z$ ^* r# Y3 i7 r; g% k6 ?" }8 A4 t
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
6 ?8 U! X, |/ J5 j9 Z/ O2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. " W. u/ u" C+ }- [& G3 [
3    The airport was built years ago,
) Q6 i3 J9 Z6 }# _* f" T5 R1 I: w4    but for some reason it could not be used then. $ w8 [  O/ T) s( |! T
5    Last year, however, it came into use.
' N/ m# i; S* C* k4 I7 c. }6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
# F- _- V0 A  d$ y+ y( z7    I am one of the few people left. 6 Z, \. g6 o, ~/ g* r$ v: l. F! W9 }
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.   z# ~: ]* V$ k: q% m1 n
9    I have been offered a large sum of money to go away,
3 ]0 z# g) e4 v: h$ Q10   but I am determined to stay here. # P4 N' L. L: g; B: e0 w6 r
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/* h4 j6 D: g. s+ e4 v! V
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
0 j: x0 C$ h* d3 {3 C
5 b) e0 g! r% F语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
理袁律师事务所
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错& V5 M9 M4 r: J$ p; \( V
near-an-airport的连读' _4 R3 x0 K( n; q7 Q
offer的o好像没有到位
* B6 J( j( V! G. Y$ z! x9 rprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 + Y% U8 s9 y2 R% N- U  v2 }* B
# C. S; `8 `4 s4 u7 U
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。; T0 p) r% b7 d8 x6 p
& O7 @; f9 v5 I  O
先说说我觉得读得特别自然的地方:
! N2 R9 ^. [2 L& Z/ ET2句的listen这个低平调很赞。) s7 b" M. `  s: T7 b, g4 r
1句结尾的mad很自然。
1 E- s8 @! @" @+ J5 n9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。+ C; T- ^* n( u
  w- P% F  e5 P+ H4 Z* \. j; t& y# I7 l
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:! Z3 q* A  M$ k/ @! B% H
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.' U, Y4 _8 a" ?) O: ^. q4 z

4 R  j7 {' E( }( r英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。+ z( _" r/ I9 w, G/ c
9 [8 s0 }% c5 C* z$ w+ y7 r
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 : D- u# o) o/ k
: y" Y4 X, H/ G% N& |
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   # v1 I, f. i: K
你好9 j( w; s6 }$ j7 C/ S1 V
早上好
1 ]  _4 X3 J- c- y' r* J% _三心二意
' p- D& K3 b; A& ^& @# a# Q5 A1 f中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
4 f' p% c9 D3 p9 f8 ]7 q& X5 k$ B- o6 {
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。1 z/ i/ b4 e6 i& `6 d9 L) Q! }
文字的朗读有4种方式
" i' q/ j4 Y* X7 q8 a1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
/ j0 F1 U5 t3 y! `2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
+ K& }+ g7 G/ h# {( o% k3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读  @" o% o. X1 u1 x/ F
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
2 B( P1 N& J4 N' M9 m3 V我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
6 [& c1 g4 g5 [( ~5 `% A0 c/ n4 w7 I! R9 Q7 A
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
, M$ ?2 ]9 ]" {) I% t$ V2 S4 [% D/ X2 M
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
" h& |6 x. v  c7 F5 z; X  [2 [$ ]. D- ~" J7 {/ Q
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
( y* ~& R( A, ?实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html5 R! b2 Z4 Q: Y! P) x& d' n
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles    K5 h( U. k2 G" `4 N# ~
: x% C% U7 M3 b3 Y  F8 h" q
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.8 v: B4 i' u) }! d! H" E8 @
7 m+ E3 o# }2 ]; Q0 F; Y
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
. _+ W) C  W+ ]7 ~9 }9 |$ Z& [+ o6 g
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
$ I9 b  f1 H* [5 D4 B模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
! ?  O6 b; A# H" E' j: X要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。( o! f7 E, C6 |0 j
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
$ \1 ^, I# d3 ?% L我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
- {% u. L8 d7 @- [, q佩服WESAY那条新闻的语调。0 p2 |: G$ O/ f, x$ L
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
' d, |# B6 [1 ^& X" C8 ^8 t( thttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
$ x# |1 S) E1 Q1 O* c4 Ghttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
# |) k# l. ]1 q3 V' sQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
/ G8 a, w% |( E$ w

/ z% v9 R. t9 f! [' O谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。( F' g2 n! a( ?
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
" b0 K& s, |4 C% X1 ?5 kQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
+ y, X+ A- `4 |# \" V! m! G8 B$ \

- V- X4 e$ s( i7 J9 P. l, K你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????' f0 C( Z5 ]6 a& `3 S
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
/ U$ J( J% C) t+ D! f1 l
) m# o5 e' n) m8 m
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 # @  F9 [0 B+ W6 |2 I
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
1 h  m* v$ |8 Z1 u! G9 V; Xsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

. m- y8 p! `; G+ Z你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
' w0 q2 I* f, }% O# V* C三思 发表于 2010-4-11 21:05

0 \' L7 f! |8 `' f
! A# U) B2 Q4 }) Y  Q2 n& }4 tyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 7 e9 r! o. Q) P4 l% E# c
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 # D6 v- g0 B+ G7 |% O) y
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
. V# K3 x% U! C- QQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

5 J; H( j9 |1 T' h1 U+ l4 `: b" A1 l# q7 p
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
; T  n9 ]% E- S. H我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!. v  g' z- K$ `; w$ q% D
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

+ R' z% f) J' r# B# G& `, _9 ~; M  R: l3 Q4 W
真的,她是从愧北克过来的;
: D6 p5 K. C$ m, ]; \三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?( c7 J+ e. Y2 d9 k
我怎么敢笑话别人?# l: i6 K9 T* v2 K, D+ n
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31

$ j' O* G, }8 H8 d6 }$ E5 M. v+ G; p. }& @& |1 m
瀑布汗……
7 l. V+ S2 I: k6 i; v4 i俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
/ V6 K# f7 ~6 x6 ~. R8 g俺一个法语词都没说的说
; i2 d" ?6 u3 P: R% u% jQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
, _2 d5 h* x6 n  Q- V7 Z9 ]
' J9 w. X2 f* S) C( p# ?% p
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-27 17:23 , Processed in 0.273020 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表