 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
" |; t( Z& l; z- N1 A- |" o0 g9 A L5 D+ I5 s) H& D
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)3 ^6 `+ [, m" S& ]' w( Z! S% D `
$ X0 u! X' E @0 w/ p! ^0 ~ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
7 d) }" Z6 E0 p8 K估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
2 I- J/ Z; e8 F0 I1 l, r9 {( j, s* q% ?9 }2 r+ K0 ^" O
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
+ @& R9 L: z: ?$ |7 Y
/ y& X8 N) D6 ncock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
0 [: T" O* V, p2 L/ B% Q3 k0 _9 `6 o* p' c) @' E& P
hen; 基本绝迹江湖.# S2 ^- H9 g5 t0 U
0 l; d ?' N: @0 m$ C( xmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|