 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
# T9 c- | n6 v; ^8 |, o. a9 E8 ~9 k3 ~4 a& F
An elderly couple had two daughters. 3 B8 w! X) t% n+ ?
一对老两口有两个女儿,* v- }% n5 g& W: s) A
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. . \; ^) L `8 p! m
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
: o$ L7 U4 C/ {6 uTherefore, whenever it was a fine day, & k3 R" a9 I) f( [8 z1 R& I
所以,每当遇到晴天的时候,/ e" X6 V8 Z+ [( y) R8 `) ]5 v
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
' {5 O: n( j f9 ]/ B# g" q做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”4 K! P$ M- b/ L8 J, o, ~
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”) W- j4 Y" M' _0 ^! ^
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
4 |/ ?) a7 [/ [4 W/ _9 eSo she was never happy, rain or shine.% v, Q- p% z& b9 |" V0 ?
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
5 l, c' r$ r, Z& Q) R) O* X; j' ` }: dBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
" F0 Y: I; U) f可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
* B' X# _4 y$ a3 H. w! KOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
+ t8 f. O4 t( A! Y8 I" D0 m" _5 R5 T晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,/ ~8 M8 M ~& W
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
. d5 r: q9 J. l. [雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,- F4 L. a5 O" y' |0 \
In reality, happiness is a kind of attitude.5 R5 y4 V& I, h6 Y v& Z3 m: V
其实,幸福就是一种心情,# N' m @1 c5 _; i5 B4 r6 N3 B
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
9 H3 Z$ w1 a* _, {4 U. u" p它离你不远,关键是看你知不知足 |
|