 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
/ e# {" P# X3 L7 X) u" }1 ?% N$ J6 E6 ?& |- w
An elderly couple had two daughters. $ \6 A/ [* w; O8 k. P) z
一对老两口有两个女儿,5 I0 M* y- \$ n! Q8 A
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. * ^ Q& a9 n3 ^8 w) P% _ A1 y
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。3 R" O9 {6 i' Z+ k7 g
Therefore, whenever it was a fine day,
9 i C9 j$ t `+ V9 E# {) D所以,每当遇到晴天的时候,
, A6 @" `- @9 l6 q/ xthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”! g8 o3 x. ^; |. N3 V
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
) c G e1 I$ P( g# lBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
" i/ W `- ?+ N" i遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,' b6 R/ r; b# g* e" {2 J. k% [
So she was never happy, rain or shine.
& g5 q7 N9 W7 f$ y/ c2 a所以,晴天雨天老太太都不高兴。1 M; `/ f; c0 O# q0 o
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
5 Z4 t2 v) u4 j( f1 K可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
3 V: c- p; p: _, L1 j% LOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
+ L3 |. V# S8 P& H) k2 `晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
: \" ]1 U. u' K8 `4 ~- |and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.' P }3 c$ J' a2 \ i
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,5 O1 p& t) y/ m5 p4 E5 R/ v
In reality, happiness is a kind of attitude.+ |; w2 W0 }6 S9 V2 }0 Q6 V
其实,幸福就是一种心情,' U" M) S3 j$ Q' @+ B
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.0 H$ n$ \: N$ u! M) p
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|