 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
% `) _! W# h( q$ m3 y+ ?" R3 \) Y* W2 D, G, }5 z
earn/get brownie points (informal)
0 C( t. g# [7 F2 p V# |: X解释1 z p2 q3 s+ B- j ^8 c$ Z* |
to get praise or approval for something you have done
- e, _; V7 `9 q3 l5 I 3 a$ R, j1 L$ e7 W# a" ~' c
例句
' q* I( {2 C$ H- U( T" zI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
! X; a1 K5 l4 M4 E: D; w
, F3 |4 Q, e, S4 d4 D m0 e: t4 N; w% n+ l1 Y$ w; Z9 C& l3 k
2 q/ Q# ]1 R: a; u; G" K3 D, l, `7 ?% h |* l
3 D; }4 P4 w6 p# p
The student who sent this in gets an extra brownie point. * N* A ~; \: P8 f% g# C7 D
& w( r9 `/ b; L# E
我給提出這個問題的同學一點印象分數
- K0 [! i2 {6 O 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了./ b n& K* `( s' d$ U" e: {
! w, V6 g9 k& r6 _ 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|