今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 7 P6 q: r5 {0 |" \' ^. s7 d . f( G W, V ]. ^/ G' M3 d7 |L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 , c4 f0 R2 J* H# l2 Z; A& Q! j3 B0 f% l- p% ]
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.# d7 J; O( _; d+ o
8 I4 ~* v6 K: T& l$ a0 `
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?& h( r7 m3 B2 M1 R- d% v
6 ?$ ] e; A# {) }
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.- {6 S {& ~# _0 }& y8 i. j9 G
3 B6 ~. Q: k; b& T+ OL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?/ h2 @- A2 |% a: o7 D* u+ D9 `. T
( [" O$ H' c9 ~2 V+ g
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. + y* t& P, R6 [' x+ u : c) l3 T/ W3 w" x! v% C. L K, CL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 6 ?0 g" b. ]4 B! M: F& W5 J( w* n4 C + w% C: G9 \) b# p' M! ZM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. , h# z y: P0 L' L( f' M M9 r3 [ 9 l7 z$ m5 H& g2 n! kL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。' ^7 Q4 }7 h) q
9 w9 D) X+ I6 z2 v! X
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. , [7 Z* g% g5 c6 i& D3 E' s: ^; n, h7 M3 i- h+ K2 B- U. B: a
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。) e3 b" s: R& n
; S0 V) a0 F/ b8 P2 { eM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 8 v4 F0 ~2 b9 y" x; `+ ^9 e# q. r% N6 o, a% n3 o& @( K% T
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 2 M6 c& C. w; t# ]! I, S2 i2 e( O. Z& {; E8 x! U- D( w
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.# w/ F. I( z8 U# |& Q
& M0 S. ~, m% ~* ?& Y0 a
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?# x# k/ s+ x/ X7 K# ~# i
, N; p( @5 t' h) v* |
M:Sure! 3 H7 O8 w# a: c2 K6 c/ i# L, F7 f0 K7 \
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. z' I9 E" }7 j! l4 t, b* l/ z ~- z
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!2 t$ y" s0 J1 i d) g `6 X. P
) ]) ]( D# Q8 b' N! e+ ?M:She believed that? She is such a sucker!# i# C) O! [9 p9 x7 c
6 g; @, \; Q+ z, G( w+ y
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?: D! D8 _. I6 V# }
9 ]( q$ p7 l" J3 a9 {
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .3 o! m" g5 c" Y4 t: H! `* s
: {5 z6 D' W, Z0 T6 C6 ]: s3 TL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! ; ?* b# I# Z7 } 3 }* B. w6 a6 T* z$ b) y# l9 D: kM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...: F2 v# D. r, A! a, _
. P- i& J, p9 w) S3 LL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!3 y& @8 T" Z) P6 R! ^
6 P" U3 }+ B- k' L7 j$ J: u( VM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.; A% i2 T* k5 L- B* g; L
! \( S9 D, k3 s7 ^& v
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 6 n$ y. z' @- K5 [# _& C5 R + J6 E! t7 X! x' hM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?; M* h# i$ l1 J" O
i( J, ^* @7 x
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 9 o- I0 x9 y' }. | 2 R% G' ~7 P& ~) H* `2 @6 P/ [今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 # q1 [' @, D9 p4 \3 |- x. {8 S2 \Audio as following: b: e' ^( k- ^9 _) z- X. ~