埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3152|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 7 @0 F7 i2 t) N6 U- F
/ z. {9 A- s, I3 ^/ R- X! r
继续 怀旧, 莫谈政治.
1 c& q" B5 D$ g+ q, i+ V, R6 A  q2 ^- v: L% @+ c0 B
<<让我们荡起双桨>>
& [+ Y" B1 F* l: w2 m0 x! U6 C: H8 ?
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 * T  b) C$ _- x: \1 R0 b

9 D8 y; H3 g* W/ }* H+ k 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?1 z7 I9 W; ^+ v3 ]
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 |3 O7 p' C( k! h?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
! {  Q' d/ Q: a4 [井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

$ U: J4 }) _, w8 r" M( Z! r  P
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
3 R3 F3 J) C0 i* ]6 j5 X5 ^
- ~- {2 |! t' T# w继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》0 T" @7 f, r1 g- W4 ^

0 d8 h6 \+ U- ^" H6 J9 s问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 {6 t$ V& j1 _3 ~- @2 H蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
8 A2 f! h4 y2 Y8 H( O8 \0 g彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
2 G4 z8 x5 }2 ^7 f伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
4 K1 G; h& k$ o
2 x! w$ y; u1 y: V2 C2 e2 u嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ' M4 e( d2 W# w3 A$ R) t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
, @# G$ h1 g' T8 C2 n  n勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. # `- ]; j/ M$ H( Z8 a/ |& w
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
9 t2 e! c2 _1 r4 A# H0 A
0 ]5 A9 v6 y+ c: k6 N% @! m彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 9 h  W5 ]! i: [1 J
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
+ c. M/ B1 ~/ d$ E% B5 }, l6 j雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
; ]6 n9 v8 k7 Q( B5 Y; ^眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. & M( {- q, G6 ~7 M
+ H* N$ J9 t7 d! L$ m
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + [/ V/ J7 ~# K: M- |0 |
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' v- @: f* P1 r8 ^% G' e
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 k+ c  D/ i8 `! |- z: E2 S
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. / y% w- u: i3 r6 p3 i; V( `

% A4 K5 U, g3 S" `9 w+ C% _彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
# S" j: A$ o1 A1 p: e涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
: x8 w6 s6 ?* R: x' C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
% |  S/ A& X2 T$ j寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
- }+ H: J0 q% {# {5 V( W
) v5 L" ~; i) g6 B9 \, K# m嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
% r  E/ q- D* l, T9 r8 C蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* P3 s- H/ i% X7 ^+ b( t敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ( P" F2 `0 \6 Q/ {' s- |" ?
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 9 `- W" @& \0 s* @- h6 \% c
, F! X% t+ U0 ?- F# O
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
/ d# h& r# r* l, R将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ' p2 n7 q3 }% c) m3 p
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
7 L7 o* u/ a/ W0 ?5 t. M& W3 u痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . F9 Y. u, z/ p! [% Z

9 l  j2 d5 W$ d3 X& N4 Bhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 10:16 , Processed in 0.128048 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表