本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 " Z- p4 E4 }3 l% P1 y4 x; @ 4 h+ S) h( s& s R继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》- X2 g8 P- ]7 v& u; ~
5 c! c1 K# B' y: C
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? . F5 f7 u* D _+ K5 ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; R$ c6 p3 U" w; ?+ M `' ?彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 6 G7 j6 h! B$ r% \伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. . l2 a$ ~2 c! {: N7 J- z
- r# H6 c6 d' i% Q7 g! w" d嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 9 G/ ^( E! `7 v: p9 U! I
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! C0 J* D+ D' d1 h2 r+ j* c/ Z
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : m/ v& n% S4 ]3 C, _3 d
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ) }+ s' P5 J$ L
( |2 w4 r* ^' ^8 V o+ v* y
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 8 u9 A3 y; R; {$ s& t% [ y- D8 n
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 o4 W1 m! z. _% h. i- a雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 4 s6 c) d0 Y, d4 G3 e) \+ P眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. , p2 h4 I( Z7 i; q
% F% g- t6 a# [$ t( B$ w' ~嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 8 k; f) z: P$ o. @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 N7 y0 J% u' T! p
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " L( k! {6 F+ v5 H; O1 B6 m3 w2 `伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 6 E6 E# S5 ~# D* B
" @/ b1 N4 ^! q, U- ]/ V
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ( n- d/ u4 S7 f涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ' g% ^0 u% I0 a+ v! p惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 3 V7 ^ p& }; ?% \/ K0 y* I$ _# g寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * u* P' P5 y7 |* z& f T' T ]7 n( Q% @( m7 [4 x嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. " ~5 ]( h) q) ^- Z D5 b蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 V' o9 J" }8 `/ M, P
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 5 F, s6 Q: Z: b% ?3 F伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. . m- d0 {8 h2 Z- v( Z9 O( C
: U A0 R5 |" |1 c: x: N
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) j: c5 v) w W g* L; t
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 8 e/ H" l5 ^2 h* u1 U争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * h ~6 c4 N; x1 W6 @* O1 N痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ u5 B! Y7 Z9 W- I }3 m! q& [. s* h$ w http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html