Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 : g7 _- y# X' k& Z2 v4 M3 G ( L- r- h' p; n/ {L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。0 H8 y( m6 ~1 B
- Z( f6 _2 ^5 u4 ~% j
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. ! Y9 i5 N' b) m2 `2 r5 i3 k5 M. D/ |- z, B6 s/ Q/ X
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 1 p, Q; x) Z0 B \! a. }2 Q1 M 5 o1 x2 g: [! m8 @" H. f, @9 O0 nM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on./ z# f: Y* P% A, M5 C2 F' g
5 x$ z& ^6 C, {$ E6 I# G# r) W) QL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? & T6 o: `$ d# S f2 ^9 g: R; q8 f) ~* S9 L
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. , R. l7 b! }' F* M+ w4 x3 A ; o) r" j; R- N3 M" vL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ( Y- \) g; G: X : F. w. o* H/ F1 ^, X5 fM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. % t( Z1 Z) L' u& k# q3 x& ]- x* T! ~) W1 Z& {, {2 c
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. * |8 z" J- U+ ^( P% y1 _, H6 ?: l: C$ u4 ^$ y" g" j
M: That's right.; Z2 x2 C+ K, L/ ]" |1 v* [
/ n: s$ ]) w' K( L# Q( D
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?8 I/ n: ~4 s) K2 ~, {6 x
2 u4 B5 [+ O6 n! `, m
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. : H0 W: E# y' R0 o " o6 D/ U& F b6 Z# s# E; t* C- ?L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!% Y: i# t1 @- Y# ]! y
2 o9 o" f3 E* @0 ?+ h; E8 R+ x1 t
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.6 \4 o) U9 U9 V0 {% D
, f5 B( R) t2 dL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。- v; x" j; x! s. a
+ ]* i9 Q+ ^4 {2 X: D; t
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.4 _' j7 i8 f" H
1 f' J7 R0 W4 a& ~L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?$ T0 J5 u. w! @! o: ?. W7 B2 C
$ O: U" W# x/ \M: Yes, it means we were really fortunate. 2 W) c X* R+ A! b: u3 I . ]5 }/ `/ N: k ^L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?+ J% @$ O) T' ?6 B4 }' e
. v. L4 M1 {4 \7 @2 u2 W. {
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.' A: e4 h3 O$ B q1 M" x
- ?7 w3 p! o# D$ B- }6 u- y
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 8 a# u! s1 n1 k& [% ~) K- r5 z$ C/ Y9 i) X
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.0 M5 v, w3 Z7 s( @
* }* x1 i' v2 A! @" T" D+ b" hL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 $ a" d/ k7 l# S+ p % t# V j! f/ _# d |5 ~L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? # ^. G6 n$ ^% ` `. ?, I* a" H! ]5 x3 j3 \7 j
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.1 q; o; |" F0 h$ }0 T3 ~$ c. f" }
6 k2 {7 d. r/ o' b9 M9 B0 a- aL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? ( V7 L' E+ r2 @8 e7 S1 K! Y' L# |# B K# w0 J7 Z
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.5 o& m- `# @; E
$ Y6 Y# N5 M6 T
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 f4 `4 y/ x% s+ ]
6 g6 c0 z% ^- N0 a+ m: P
Audio as following:5 J \) k7 G3 |0 Z& ^