 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
" x8 ~ C( I8 T+ TGod works. 上帝的安排。
( J( ]/ a% T$ H* t) }% [Not so bad. 不错。
* t5 X; S6 M2 a# ]No way! 不可能!$ j5 U) z% N/ o' x9 U; P
Don't flatter me. 过奖了。5 T0 g' C3 j# k k) h
Hope so. 希望如此。
. z U b @9 z8 ]7 N# }Go down to business. 言归正传。
- c( @+ A( y4 N# cI'm not going. 我不去了。
+ j" r$ E7 C }$ u4 HDoes it serve your purpose? 对你有用吗?6 O; {8 t `" Y" i
I don't care. 我不在乎。0 X: i( {, L$ C, B% ~
None of my business. 不关我事。
7 f4 i: t1 A! a$ _5 tIt doesn't work. 不管用。
; S1 E4 m: f) PYour are welcome. 你太客气了。3 C& ~" j w1 ], U& Y( P4 J
It is a long story. 一言难尽。
5 p- ?7 q' K/ i) c) ABetween us. 你知,我知。$ d# v0 y7 F9 w9 h' c/ R6 u$ C
Sure thin! 當然!6 G/ V l$ q! O+ p' W+ O' M3 n+ T
Talk truly. 有话直说。- n7 s) \4 S! \% v# s4 ^7 _. x
I'm going to go. 我這就去。: W! h# k, H3 ]# l9 i e7 ]- c
Never mind. 不要緊。; E9 u$ ?( R9 x/ N
Why are you so sure? 怎么这样肯定?9 c3 C+ o. }& C6 |% J: G4 ]- j
Is that so? 是这样吗?0 d* a: Z) A" B* y' X$ {. m3 w
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
8 }. G7 Z5 `% fWhen are you leaving? 你什么时候走?
$ ?+ w$ a' I$ p. p% D7 c3 [! GYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
8 z' v: _4 M& K* c$ @/ r% fDon't get me wrong. 别误会我。
1 b% g' ?! y0 q5 n o$ FYou bet! 一定,当然!
; E- j6 y4 H s0 l/ G eIt's up to you. 由你决定。
$ e# `) N1 a+ w6 G) l( K" GThe line is engaged. 占线。
5 P# L+ a; t; x) XMy hands are full right now. 我现在很忙。
# U2 e$ x9 E! C/ vCan you dig it? 你搞明白了吗?' M; y" F: v8 ^8 M
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
7 A6 H9 f5 ?+ M0 ]+ _" z- THow big of you! 你真棒!
R Y8 [) g4 \: F- _3 l$ a: DPoor thing! 真可怜!- G( A* Y3 H- F
How about eating out? 外面吃饭怎样?5 B5 J! c( V' N( M0 ^
Don't over do it. 别太过分了。1 m- @4 H& s4 M' Y8 n5 k
You want a bet? 你想打赌吗?
: V& |0 l+ Q9 s' `( yWhat if I go for you? 我替你去怎么样?% O0 @9 |( R& G% v0 q s( j! l
Who wants? 谁稀罕?
' o1 W1 J1 y; H0 p+ oFollow my nose. 凭直觉做某事。: E% D* b* ~# o% I( c
Cheap skate! 小气鬼!
* l# H% R: q: O( ~- A, kCome seat here. 来这边坐。, t' g2 N8 C4 B* k
Dinner is on me. 晚饭我请。
' c- U, @! n% X( s/ a) e8 oYou ask for it! 活该!
2 i% W& \ g2 ]8 h$ UYou don't say! 真想不到!* w! B" z4 [8 e; D0 Q8 E
Get out of here! 滚出去!
% w% t1 ]+ r0 ]. A" C: L$ pHow come… 怎么回事,怎么搞的。/ @# B& T( `" Q
Don't mention it. 没关系,别客气。* p2 A. V8 C s' D, k
It is not a big deal! 没什么了不起!: V' o% P/ `- ~) @6 c6 {( R
thousand times no! 绝对办不到!' Q7 G |# k$ l! U+ r2 z
Who knows! 天晓得!
( O2 C# B& l* e: G2 Q* GHave a good of it.玩的很高兴。: F& k& f% ], x/ a' R8 f+ {
Don't let me down. 别让我失望。2 M- t% f# ?$ V9 b& s
It is urgent. 有急事。 9 q7 b- f1 H9 G. V% r
Can I have this. 可以给我这个吗? 0 h" b- J* _' N3 I* r! O1 P
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
2 N6 W( F* I$ K% nDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
2 L! {5 v" [# AThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
3 a( v! Z: y5 h, x3 |4 O. R$ |& Z* QEasy does it. 慢慢来。
+ {5 Y+ I) n! Z# G2 z+ }Don't push me. 别逼我。
( B! o8 R" I9 l' mCome on! 快点,振作起来! ; g/ G2 n4 X, b; p
What is the fuss? 吵什么?
# i; g5 r( l: G, ]: M9 g) xStill up? 还没睡呀?
' n$ D1 @7 v2 E' c Z0 [% R' DIt doesn't make any differences. 没关系。4 M2 p1 }! O5 Y. \0 [+ d5 `
It is a deal! 一言为定!( a& ^" h8 m, x: w8 k4 p
Take a seat! 请坐!# B3 t$ Y/ F1 d! B3 ]
Here ye! 说得对!4 k" C4 _' ?+ u* p% }# S
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。* Z* \. B' g) ]) Q
Don't take ill of me. 别生我气。! b N, _) X% H2 _ @3 g
It's up in the air. 尚未确定。" k3 t/ M) X% m6 B
I am all ears. 我洗耳恭听。
( d7 m# s8 c0 P5 sRight over there. 就在那里。
& [ x7 s& J9 f( n/ B1 g3 gGet an eyeful. 看个够。0 r. B; }1 {. a9 }5 M5 i5 ?4 l
Here we are! 我们到了!
% v5 Z- Z2 O3 D2 k2 f- QI lost my way. 我迷路了+ ]7 H. e) r$ D8 O. s2 W
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
, Q& B: u: h3 R. D% d# p/ h( I7 E$ V: uNot precisely! 不见得,不一定!, ]% _) ^, Y5 F% a# P% W
That is unfair. 这不公平!
8 J$ o) X' h/ o5 S: K: GWe have no way out. 我们没办法。
) {) Y& X8 o( T! ?That is great! 太棒了!6 H6 ?, h4 t+ b2 G2 u
You are welcome! 别客气!
( }/ i8 n' V7 g, D9 D" HI'm bored to death. 我无聊死了。
" C# p( c2 L/ F! H2 |Bottoms up! 干杯!
: m, ]! v8 H2 T/ U- y! l0 mBig mouth! 多嘴驴!! @# m3 L- u+ C
Can-do. 能人。
2 o4 b: c& ]9 N' i2 eDon't play possum! 別裝蒜!
$ v+ N6 m0 Z& B+ [He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
! X4 t8 x. _" r2 cMake it up! 不记前嫌!
+ r6 E& c% {1 P4 Q; s! h; i, pWatch you mouth. 注意言辞。
P% W) _ {9 h5 ?% B+ c9 ~Any urgent thing? 有急事吗?" z; I7 L! a: A# X2 t1 v
Good luck! 祝你好运!
9 P/ h6 i( i( q3 n* qMake it. 达到目的,获得成功。
+ W- |: u/ q& |. \5 eI'll be seeing you. 再见。
- H& i3 a7 ~! N5 F) FI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
1 @. b1 m& Y) ?3 l+ J% Q$ XIt is raining. 要下雨了。0 w& y, J5 U+ R/ I. U
I might hear a pin drop. 非常寂静。
3 m! N9 ?0 {/ {- X4 y) Q; P4 KDon't get loaded. 别喝醉了。
% s( U$ w& i. P1 l2 u3 \/ R( \6 w( hStay away from him. 别*近他。 " Q: p- @3 H; f' M' s& `
Don't get high hat. 别摆架子。
# }2 E0 e- L: n* RThat rings a bell. 听起来耳熟。 : I. {4 b% [, P+ O
Play hooky. 旷工、旷课。
. N. m R2 G) H/ GI am the one wearing pants in the house. 我当家。
6 z, R- B4 @3 N& G9 T* [Get cold feet. 害怕做某事。 + G" ?& Y* ?) F. u6 Z/ _
Good for you! 好得很! # H' K& Q% W6 t! w. W* z# u
Go ahead. 继续。
. n* b% e, ], Z# J) J, ^Help me out. 帮帮我。 & W7 X, t& I- t0 W7 K. b4 x1 }+ Z
Let's bag it. 先把它搁一边。
+ G9 R) x `1 |+ X: `) m: |: ILose head. 丧失理智。 $ j& @) r3 k) e& X
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。3 p/ Q8 ]' w8 K/ y# i
Do you have straw? 你有吸管吗?
& @1 q; R$ H9 M' L! ZDon't make up a story. 不要捏造事实。% Y2 ~4 S# G/ T% X( O! _
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。# L6 b+ l# r; j+ {1 J# p0 H
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。" d! N9 N2 M0 j% w, g
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。; S$ G4 U: `& M
Shoot the breeze. 闲谈。
0 ^% i, ~1 K, a8 T0 J5 LTell me when! 随时奉陪!
! v' ^9 K9 `9 m& b6 kIt is a small world! 世界真是小!8 L2 q2 r) Q% X
Not at all. 根本就不(用)。
& T7 _9 p5 h/ U" ^Let's play it by ear. 让我们随兴所至。' p; ~/ v# ?1 C% w4 H1 c. R7 I9 _
Wait and see. 等着瞧。
5 {8 Z( E: m: [( A/ H# w' Q& {. cWhy so blue? 怎么垂头丧气?
& S" f! p+ o) f" K; Z3 z9 BWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
. \* j6 ?8 P$ U- X& g$ ~Hang on! 抓紧(别挂电话)!+ |, Z4 R4 q5 m: e* V
Leave me alone. 别理我。
7 S% K5 x3 ?& o% g/ s4 OChin up. 不气 ,振作些。" {* B3 Z, n# a% T+ I
You never know. 世事难料。
3 @# L- Q2 f, W. xI stay at home a lot. 我多半在家里。
9 f+ B1 O6 F4 g! nShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
1 y+ ], J& ]: n. ^9 w4 C' g( fI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
* U \, f) d: Z9 F0 VHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。! L+ X! @/ ]% n9 k
Daring! 亲爱的!
5 ?& \% R1 _& x( ^1 fShe is still mad at me. 她还在生我的气。& p0 ?' L- L7 N
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平/ H/ e* D; @* h1 G, L6 S/ r
Hit the ceiling. 大发雷霆。
% R* _% C' B" Q# rShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
- ~( [& ?6 Q: u1 r; v% ZI don't have anywhere to be. 没地方可去。
\% J4 \9 `$ H! f' h0 T
# M2 \2 I3 S [4 u4 G( {I'm dying to see you. 我很想见你。8 f( h* G7 p0 K# A' t
I swear by the god. 我对天发誓。
& I( s: i! \7 b Z0 gNothing tricky. 别耍花招。
) \# @, u% {+ e5 v( M5 TYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 _ b) N4 C" ?1 J" g* |
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。- M" L: T7 }6 @+ I
None of you keyhole. 不准偷看。
$ n( T0 J) T: b! T! fYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
. G: h7 Z. @0 v- t9 K% w, S s @Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?9 a$ _# g3 n; L4 P2 N* @
What is your major? 你学什么专业?
! O3 m6 v8 Y: m5 x. lMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 V# ]' h1 v5 x" |4 `2 U
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。" G' \: } q! ]& Y4 X9 @
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
8 V( u& z, o) \I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
0 W2 B5 }2 R* d6 m* P `" o) V" N! [There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
6 u k, u9 H/ a% fHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。8 Q# b* o& ]2 ]4 n! T9 r2 t2 W
He pushes his luck. 他太贪心了。
! f' N# u& E6 b0 Y; PNuts! 呸;胡说;混蛋!
) Y5 _; H3 { i4 C! @9 DI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
, ]8 |# n4 L$ B0 y3 X' DIt is of high quality. 它质量上乘。2 q) Q; d0 Q z5 A
Dead end. 死胡同。
- _; \$ s% E5 ^7 v |- lWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|