 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语 D! z5 H, J" C0 {
God works. 上帝的安排。
( k3 b t7 F* ?Not so bad. 不错。
) I3 D" i/ \& Y I; z, ~3 x' UNo way! 不可能!% {* t/ X8 A9 o2 B1 M+ L
Don't flatter me. 过奖了。
1 X4 Q/ l L( U8 QHope so. 希望如此。
C* |, t* t' V& M/ vGo down to business. 言归正传。
! ~7 \) X; G) R# u; C# AI'm not going. 我不去了。
' e/ q1 i6 `6 f' ~ X8 r+ m2 w; _Does it serve your purpose? 对你有用吗?
. x3 U" H2 Z2 y9 DI don't care. 我不在乎。
1 i6 c/ h6 A( d' ZNone of my business. 不关我事。
7 @- V- T2 w, Q3 tIt doesn't work. 不管用。9 t. ]& v1 W& \2 o5 ^( R4 `0 X
Your are welcome. 你太客气了。
* O+ b* c! T3 Z7 l- k) \It is a long story. 一言难尽。
! n+ F2 c6 L/ ]- Q3 nBetween us. 你知,我知。! o: [6 Q% x/ `
Sure thin! 當然!
$ Q3 b# M1 W3 D2 C- YTalk truly. 有话直说。- ~; g* a( K% @- f$ b' u
I'm going to go. 我這就去。 @& A9 K, \6 k! ?
Never mind. 不要緊。# h% r4 S: P8 y' @3 @! Q+ Q
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
8 |: e' w, G0 ?/ iIs that so? 是这样吗?
`" @0 m- Z6 ]$ ^Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。4 b/ B' a$ B) h6 T
When are you leaving? 你什么时候走?
: P; t" G7 i3 Y+ }7 X* v4 i6 F r8 NYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
% o8 ^2 R1 T9 K7 h$ mDon't get me wrong. 别误会我。9 n( m0 y3 }4 ?" r6 Z& e
You bet! 一定,当然!3 }! w* J5 j& p) o- l$ P0 V
It's up to you. 由你决定。
+ I, ~0 j9 ?; N( M' m/ qThe line is engaged. 占线。, G# h0 Q* X* M9 S* W3 ?
My hands are full right now. 我现在很忙。* A Y: n2 W& @, B- C# {* u
Can you dig it? 你搞明白了吗?
/ _ |( g+ q* n: jI'm afraid I can't. 我恐怕不能。4 F4 E% w' v9 b& ?/ S$ [
How big of you! 你真棒!
) Q3 O/ a3 {5 S aPoor thing! 真可怜!; H! T( Z, A" x: N
How about eating out? 外面吃饭怎样?
( D2 ]2 s& K7 _- |5 _7 W# UDon't over do it. 别太过分了。
5 S9 B% X7 J+ e7 NYou want a bet? 你想打赌吗?& Q. z, `1 S( e$ ^$ [+ J# e/ n
What if I go for you? 我替你去怎么样?; ^' `/ t1 z5 o& c) j7 i
Who wants? 谁稀罕?5 w {' Y- F: _2 I
Follow my nose. 凭直觉做某事。
/ R5 ~2 T0 y- O( O4 s$ A0 lCheap skate! 小气鬼!
& k, z6 j( n% ~Come seat here. 来这边坐。& {) z3 {6 l3 ^' k& N; {# m
Dinner is on me. 晚饭我请。3 K4 I9 U! u7 t: }* |+ @. v; ]
You ask for it! 活该!6 v' j- r0 [# D+ f1 C; x) Q
You don't say! 真想不到!
" }9 q. m' Q6 C) u% uGet out of here! 滚出去!+ z$ U {7 W; G/ a* _% |* A; ^1 G
How come… 怎么回事,怎么搞的。
- K; w8 A9 `9 g/ u& n6 S/ |$ oDon't mention it. 没关系,别客气。
0 W" h" r6 b. mIt is not a big deal! 没什么了不起!
' J* n1 j3 X# X) S3 kthousand times no! 绝对办不到!
: v/ W8 x* N6 A* I$ r2 J0 zWho knows! 天晓得!' `2 |5 x# ~' P& J0 P
Have a good of it.玩的很高兴。
W" ^& c# ?8 UDon't let me down. 别让我失望。2 l3 ?) W$ t O; t& E
It is urgent. 有急事。 / x# `1 d3 i! E1 b
Can I have this. 可以给我这个吗? : V9 G) m- u0 q8 A$ v
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 - C3 r4 Y v/ C9 s. a
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
9 Q& |% {& S6 R2 h' A# bThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% H( e q: Q e
Easy does it. 慢慢来。
7 B2 L1 d5 @0 q2 K! c4 qDon't push me. 别逼我。
& O" V9 }+ c; H: p6 @1 W+ \! y: \Come on! 快点,振作起来!
5 |3 g0 [2 h. t2 s5 E$ _' c' gWhat is the fuss? 吵什么?! @6 J$ E4 Z) j8 C( z2 k
Still up? 还没睡呀?, d+ i% d, t/ _# Q$ k; o
It doesn't make any differences. 没关系。8 |* W7 m( S) A/ A0 j
It is a deal! 一言为定!( X; n1 \. U1 {" q' D
Take a seat! 请坐!
( A' Y' ]0 I, @6 q! wHere ye! 说得对!4 S/ _2 m$ L9 ^' C8 K
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。5 z2 i7 ?. H! S) V& U
Don't take ill of me. 别生我气。4 `, d; G9 _3 _
It's up in the air. 尚未确定。
6 r; j1 t. A6 _/ {% u5 G' H% l# _I am all ears. 我洗耳恭听。2 l4 v0 W. W% r) j
Right over there. 就在那里。% b- h+ N& Z, G9 A# _
Get an eyeful. 看个够。6 R1 |1 [) O4 n& h# e# J
Here we are! 我们到了!( \& t% k' y% x* z
I lost my way. 我迷路了, i% ]- F9 P6 h1 u
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。8 Q, g- ~% v+ [9 M, r
Not precisely! 不见得,不一定!
: M, ]! W4 ]: l" V, Z) W5 Z( T! G/ _1 X5 bThat is unfair. 这不公平!) W* w* p) H. x2 H
We have no way out. 我们没办法。. ?5 f; c, o4 l* K, `8 E9 T$ G
That is great! 太棒了!! y) _: M# j0 O; P3 l1 r
You are welcome! 别客气!# g9 _+ o+ X% ~" K) t
I'm bored to death. 我无聊死了。9 D8 E& f: D# p2 Y* y: Q1 ^
Bottoms up! 干杯!
; B v% N# y. W" j6 |" HBig mouth! 多嘴驴!
5 F3 }: E% y9 X& ^Can-do. 能人。9 `7 ^5 [/ `* p' @; D
Don't play possum! 別裝蒜!; u* H: e6 @1 ^
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
/ T( i+ n/ F, W% R2 [; iMake it up! 不记前嫌!/ ~% Q* c& \! R
Watch you mouth. 注意言辞。$ u6 X8 l4 i# v/ }) k" _& I
Any urgent thing? 有急事吗?0 n) E# L/ K4 `- b( W1 {! a* P3 k# q' W
Good luck! 祝你好运!9 l5 H! O' x3 f) I9 l
Make it. 达到目的,获得成功。
1 R* F. C, B4 j$ M9 Q/ Q8 c7 F tI'll be seeing you. 再见。
1 T! |0 u- e3 w8 _/ WI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?/ s" T0 X' E' \& i2 z
It is raining. 要下雨了。
( h% N0 i+ V ZI might hear a pin drop. 非常寂静。
, s5 e& u8 t) f+ `0 A6 z# T4 `1 UDon't get loaded. 别喝醉了。
9 s$ p9 R% i& L: u. W5 eStay away from him. 别*近他。
O; a0 L4 Q" @, [0 V8 ]Don't get high hat. 别摆架子。 8 f4 h/ h$ ^" R @! d
That rings a bell. 听起来耳熟。
' ?$ L( q P/ M- zPlay hooky. 旷工、旷课。
* H* q U/ h# _# \* DI am the one wearing pants in the house. 我当家。 " b3 k& j$ ?/ h& i4 q: g
Get cold feet. 害怕做某事。 . C* o9 ?7 m0 J5 x) L
Good for you! 好得很!
; Q, f4 Q, T. b" D/ |0 r* xGo ahead. 继续。 : }' B0 G2 R2 ^
Help me out. 帮帮我。
+ T( [* U) S$ L- N4 h$ ULet's bag it. 先把它搁一边。
, q" O+ K* a3 M9 K/ n4 R/ DLose head. 丧失理智。
8 ^! T v& a& h0 f' t6 N0 U9 WHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。2 H( o, r5 X2 f; u9 ^9 p/ f- |. [( y5 c
Do you have straw? 你有吸管吗?: Z% a# W) T' D3 y0 Q+ N R9 S
Don't make up a story. 不要捏造事实。' r8 V: z6 z. S$ ~8 S% E# @
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
$ B( @, P- T! P; ]2 ?$ `, f" @She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
4 o4 `0 J- p$ UHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
: P: w+ q, d4 f6 R/ x$ C u+ v5 f. K" _Shoot the breeze. 闲谈。
# b, D2 Q' a( Y2 J$ v, ETell me when! 随时奉陪!4 | l; {. ^ ^: [; G
It is a small world! 世界真是小!
5 l3 s" ~6 j" oNot at all. 根本就不(用)。4 N6 H% t6 Q+ Q# i6 Q" u
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
, s' w. D6 E) nWait and see. 等着瞧。4 W$ t ^) e) u9 _$ G( Q
Why so blue? 怎么垂头丧气?% O9 [, }6 l2 v6 ?6 o5 L' Q
What brought you here? 什么风把你吹来了?
5 {% Q) G% [( p( M9 S- c6 [Hang on! 抓紧(别挂电话)!
L9 r8 l! B P9 p9 K+ wLeave me alone. 别理我。+ y! |6 |6 O! Q4 h( o P
Chin up. 不气 ,振作些。
& A# _" p3 t- h* |/ o7 K0 f. _ OYou never know. 世事难料。
* R4 }% ^3 d; g( cI stay at home a lot. 我多半在家里。
5 C% r7 c K- w F: `She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
$ U" ?8 N6 r7 r' KI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
$ W5 y3 G4 j( B2 nHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
0 ]9 H) v x! n& a8 X7 f1 r) {3 IDaring! 亲爱的!
0 K: w' b; V7 C- n. sShe is still mad at me. 她还在生我的气。
" v; `/ T; v4 t7 YI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平3 c9 T7 F. g5 R
Hit the ceiling. 大发雷霆。. C: t$ j ]# H, I$ G& [7 @
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
/ J, Y |* o$ C) ~2 l% DI don't have anywhere to be. 没地方可去。 0 W5 X7 k3 j6 U7 o/ `
6 s" v. u$ {$ {' l2 ?9 s& fI'm dying to see you. 我很想见你。* W/ |- |* L- a4 M( c5 i# x
I swear by the god. 我对天发誓。
% o2 G4 g/ m" R' `/ d+ b wNothing tricky. 别耍花招。/ Z& z5 x1 B) k+ f
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。4 I& W3 A& E' v$ r/ a
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。8 t' p4 e$ a% q9 n) ^
None of you keyhole. 不准偷看。% g3 G4 w! v Y8 b! r1 L) t
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ M6 G8 T1 U& q, x( j" p( {% N* }Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?6 U4 h) v+ Q: i4 M4 S
What is your major? 你学什么专业?
! N, d, c: r# R+ [2 |/ n: wMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
4 j f3 e9 H/ HIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
9 q7 g# B( [, g! T4 [; XI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。8 F9 I* b4 I0 D. z- _, V
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
% {5 z! O: O- K2 W; {) WThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
4 r' A% b! W& HHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
* f9 ^* K$ D- gHe pushes his luck. 他太贪心了。
# }; Q$ f7 G2 T) C* N& XNuts! 呸;胡说;混蛋!/ S! H" B" b8 L0 o9 E* D5 _1 E
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。2 v3 _$ A C4 I3 @
It is of high quality. 它质量上乘。
$ s) ~) N/ `/ D/ r; c/ x" |Dead end. 死胡同。1 [3 n$ \& j+ p/ r0 o
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|