李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 # X4 |5 C& Y4 m- @: P m! a, W3 r- D4 ?9 L2 m3 U* p
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。" C" A4 [; P5 Q- v( @* M; [
) }1 u7 r: _1 ^ N* A' F/ y9 b; ZM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. . M% u$ N9 f* ?% Y7 Y! |/ f , x$ }8 Y& l5 Z2 hL: 你刚才说什么? Don't be什么? ( {5 @2 j( C% n3 g: t# q O$ x, ^+ h. ?3 ]& ~
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 0 t( u/ I7 i. F+ W! A+ z/ H H x+ l; U
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?: I( u2 L" j i! W! p. ]8 Z( Q; z
h! B% o7 L! z! I2 S
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!5 G8 l5 U# r+ a* c" q) z
& b- I, m# M+ @( z2 L. uL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。+ p3 W8 N, z# D& Z& S
/ Z3 Q9 s/ {' {/ {. E% B, J
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 2 J5 Z( c" p. W# _4 @8 g0 A9 _" M! g 3 H* v! e9 d# I9 C) {, {, }4 J% xL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!4 J6 k9 M3 {! x
/ G. ~4 {" P/ P7 J' A6 n6 v
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.4 ]) }# w3 `& Q
2 @/ R, v$ i5 E7 E2 }! X m, KL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。+ y5 c+ a9 Z* z% L
# c. a( }) S( E% F4 n& ~6 w
(李华和系主任谈完话以后); c6 V, V9 s7 T
, q. Y. M% k( L/ h
M: Well, Li Hua, how did it go?$ p) b1 D/ Q% ?) k# i: ^
2 m5 X5 n" H" T& @' x$ U! s; wL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 0 u9 I) h- ]$ e; c8 P ( w/ {( X8 d9 ?0 m. wM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. ) o8 `3 A, d9 ^' L4 `& h% w h5 | F0 }/ V
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 5 }9 D; Y, y7 q! g% K% d9 T9 l 6 N. |! _. ` L' r0 h( W) [M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! / c# L9 J4 ]- e' b' g, H! L* y6 @) C" O# t
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?3 Y' ]( O- l0 h3 R8 ]+ P
$ y4 {, ^( l% P; H5 x& i9 zM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. , j* ?' s& a9 d( r! Q6 @& c ! y+ }$ h8 z: d4 T7 _* j [L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。+ f+ ~6 Y! h% |( n k$ i, Z0 M
* P$ k& K& ?$ K; X# L8 ^! LM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. # N% e {/ `( _& V6 ?3 o, Z1 x V$ t0 @" n! L5 k5 v+ Y
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! + [% K1 I* m" x @* Z: \ 5 M$ ^1 r- L3 X" w; r$ k4 pM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.* V) c7 r7 j* |) Q$ J1 {: ]
+ ^ e0 T; K5 dL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! I+ n5 g2 j$ n) A
+ f A* a- R( e2 m: Y
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!9 n, ~# N6 V1 h+ }$ [
% u0 A* m$ x8 Q( j; P( [L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!0 b1 x8 g) M- s2 D6 H1 E; Q
' g7 j! o; O7 G& h( Q/ E8 x' B* c9 o
M: I guess we both are! 7 o* U4 D2 K' }( }5 Q/ } / T# }6 R( d% F' y A" L今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。3 C' I0 W2 z9 E1 }) ?$ x1 R. i
Audio as following:3 Q) G: i. x1 M. ~/ k! l( M" }