本帖最后由 45678 于 2010-7-18 22:10 编辑 ! _- ?' M- a! z$ W
3 `: p* V; m" F3 E! T t5 Z/ M P
<<现代汉英词典>>外语教学与研究出版社1988年11月版: _" y- B) P. P
do shoddy work and use inferior material; # N f3 e; F8 ^$ Y) o( I5 \1 [scamp work and stint materials; 5 A5 T$ B& L: t2 C0 y
jerry-build. 5 P. U q& H# v 6 O0 B. x Y2 ]. o& ?" P' n7 |善意提醒:% O) l _- @/ R/ ^# Q3 Y
中加文化不同,切忌先用中文组成句子,再翻成英语。那样必成Chinglish. * n2 y! H; o. Q! H6 F; b$ i中文成语更不宜找到合适的英语表达方式,倒不如平时多留心地道老外的口头和书面表达方式。
6#浪里黑条9 e) t! A6 Z9 D; \ ?( R4 r
: ?; x g2 C8 H, S# v; x$ l
Wrong!0 i; w* y, m2 t
English sentence sequence shall be reversed compared to Chinese, so : "Reduce material and steal labour" is correct