 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat. 0 W$ C5 X3 s9 u; v- S. j( i8 l p- Q
\: `9 S' J% M- l N1 r
Ven. Nàrada, Dhammapada
! b1 g. |6 A4 V- T7 @4 t1 i ^) F& `& w
' y' `. D$ `3 o( Z! U" ^) @Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。
) B! ?# s3 l. z3 ?# ?. ?, C7 K S6 `/ F& `6 A9 [% F5 A
战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 ' T/ h6 g5 M2 c o* X# m$ C
/ H$ w7 L6 X0 |/ R
胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。
2 U' T" d- s; r7 U( e' @( ?' L, e2 P. C; C9 i
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。
# Z4 j0 d5 M, x$ Q- u
/ z7 |& u, n, H, _, {# `2 a摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。
4 s& D& q. r$ K4 c. s5 B6 P
6 a4 H' m, N: c0 Q. `( A( D波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。
, H! M# H C! P- `& ^( S# q
; x- w! {7 `* ]- O* S( I) B( _+ ]$ Y频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|