 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
( A0 J* u1 `. T2 ?! l! |2 W1 x8 f3 D4 e" l3 r- ]' \* R
, X7 ~* ]( X( A6 S% m! k. b# l“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!8 F$ L2 _; J" ~0 L, R1 a) c7 z
' j, z4 i+ e9 i
耶利米书
# F; ~' A( ?2 @ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
+ f: p$ {* w4 S& Z9 T人吃自己儿女的肉和朋友的肉。1 b! ^2 R# \% G: |6 P7 Q" S7 m, K
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
4 f/ F1 R9 R' A% @2 Swill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
7 c$ l+ A" |, i9 {2 O' ithem by the enemies who seek their lives.'
: C- \4 `' M8 I, W
* ~# Q1 D3 g" O# m9 u中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
3 u8 Y* B& g- U. F* V% H3 Y英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
8 z7 E; A9 E8 m! p
- i% o/ y" o# B6 @中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
. l: y& u8 ~; H: ?“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?7 w# l, k, p W5 T& i
* @/ s4 X+ w* w2 e8 h
/ D, U2 k' E9 E; X5 g
5 k# J0 }# h; ^撒母耳记上7 M9 h$ \8 V+ ^. u
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
: a; n( {# g. ]) b样抵挡他们,我都没忘。! o8 `& \ T8 d1 @% N; h+ i/ X
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃! _' m4 ~+ W. Y# _5 e8 [" g; i( I
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。( `! |' M. T0 p& z( k$ Z
- O7 C% r; K6 I" B, }* B接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫$ m: D* S0 P+ U' R: |/ p
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:0 S) S5 I3 m" ]! B' d+ K% Y5 E& E
- Q8 L: P$ _5 |撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
/ M0 I) X) w0 d* h美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。 Q" a& H& c2 p. e; g6 e, k
9 y6 o) a/ C/ |
于是,耶和华不高兴了:
& N8 K8 g) ?% b) c2 {, c' H) C
! a- J$ n2 y) p! ~. n8 D6 J15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
2 G7 h) z4 `, l5 F. H* D15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便# K4 \# z" C& Z
甚忧愁,终夜哀求耶和华。+ R4 R! r/ a: K6 I, y
# f1 h* I- {. \' P0 r3 m耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿: a& v( v F2 |- R( t
一起杀。
2 G$ ^8 [7 R: |) G A$ I' T/ ^1 h6 w0 I
M/ j- S& ~1 G; I- N8 ~: p& z
# _* `( L; q. a/ C! w9 K# u申命记
9 P& v- U* A( {32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
! B) f8 \3 b# E$ ]& y% \32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
( P$ {- d& H6 M! ?5 }) z的儿女。
, P: m8 t! u/ ~# S6 ^4 R- [32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成, `# E$ q. r6 n( ^7 ^: E
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。' s2 {/ N D9 R8 P5 G
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根" z F; o3 n1 U% T0 e" D
基也烧着+ C+ [2 F; M% z
了。5 ^2 B" K/ m1 F8 K& V
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
% n% ^; N7 @" j* U# C: h# g3 l32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 P1 Y9 o1 E1 L; M3 t3 ~- u
的,用毒气害他们。' Q2 R- m% t8 t8 b$ E6 \2 E
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭3 G. C& U8 r! c7 ~+ K* p4 `
绝。6 C- n+ U. K" {' s7 C' a( w
5 i$ Z9 a: }, r o# k7 _9 i C9 F大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女# ?7 O' V& B& B R, \8 _) ?
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
: d% [/ O. V7 u2 S$ n
1 r1 q0 O- L4 }6 E5 x& h( y! X* i' z" V$ D
- N+ @. y! I) i5 r- k# h: B申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
, s% C/ _& Z3 \8 W" v8 Z9 y/ g s2 `业。! A2 C% H6 G! A& ?" U* e6 \
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。 \! \& J" h( y; u* t9 |3 U1 T- A3 C
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。# f- C ]+ m: [1 s1 N6 v) B a
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一& x4 z) C5 Z1 ]7 f6 e
个。7 |. _; M5 A" c* ]8 D6 X4 u+ h
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。3 |; P$ U" R' B2 y3 y* V
+ {7 a2 ^: ?2 r“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!/ N0 M7 j1 @$ X+ O ?7 m# J
3 [- x/ ~% j/ ?& q" N2 M9 B1 O- d4 Q# G; H
/ v* F' C; ?. U/ ?; e# }
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
' B. o% e7 q( |+ C* }4 d手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。7 e' ]7 p- [, K* k4 p- _
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有- i) q H! l6 B1 B- N, N8 _
留下一个。4 R1 {% c8 o- k4 k4 N# d
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯: ?0 p( z# I) K+ Z/ D. }' t& |& [4 r
的全境,就是巴珊地噩王的国。- v w6 v: s+ o& ]- Q$ Z# g/ E% N9 I
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。; n# H# ?7 `* D- E. b- Y% N K1 V
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子# a4 B; G o; d6 i5 N P W1 ~8 i
,尽都毁灭。
3 z9 M3 z" m1 d0 e/ P) S1 s$ [7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。" R2 A) j" D2 Y- Y$ Q# S& a& m
& e$ b9 E6 ?: @6 E
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|