 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:. i3 y" l% I7 t! U9 P3 l5 q3 o* _
( N2 ~3 I4 u$ L ~3 s8 U' V
. T+ O; i+ I# f: w0 _, d8 T" b“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
7 W3 S5 P4 f, m. X0 w* c' }
: g6 ` P Y( W2 |. Q3 a3 I0 H d 耶利米书$ c2 ^, I z7 [6 E) \7 V
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
! ~9 X% Q8 B6 k8 m. c; k e人吃自己儿女的肉和朋友的肉。. m* q$ \6 z7 J) z2 s! O
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
$ Q6 z7 b6 \+ w# m# l2 Awill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ( d, s" u7 x1 m
them by the enemies who seek their lives.'
9 R3 K! I& }* [/ H# z/ b! Q, ~3 O8 L8 u$ e8 ^5 g5 s9 t
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
% c: z+ O/ U5 ^% L! A' \英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
- x) U, V3 L9 V8 ~2 \8 M; j5 t L q9 {+ E4 F
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
, K+ d3 l8 `# \+ Q+ b4 L“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?1 p. i* a, L5 c! a4 u' u
9 i: Y4 H. f4 C' P3 M
+ I3 }3 a* e& R x! [! W
) r, E' d0 r+ k! o
撒母耳记上
3 S. U$ {& O4 z: s5 E$ _% S- C15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎5 M" |( J6 h! r% K, o
样抵挡他们,我都没忘。
' }" V' f2 a# [8 W" I7 Z15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
% J* H) F. y6 }2 [ ]. k5 [奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
; ]2 w9 E1 g0 G# D
5 s+ \8 T0 u. Q5 E7 l2 }接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫4 J2 _* W3 b1 P
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
7 z6 Z! N, z9 t& T) d+ }$ p" }' k
% |0 y( G9 M m4 N# B4 O! g6 g撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
5 I- z* I; i* y( l/ U5 |美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。3 B/ N3 R' x" S1 L2 @" F7 l r% x
3 ?$ ~: V- ?0 L$ a3 W
于是,耶和华不高兴了:
3 K$ ~* R0 [) x+ q5 q! F3 R/ y4 ~' W2 g" [$ i) l
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,: Z5 p/ g( `/ G: j2 @
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便& G3 t2 i1 f$ {
甚忧愁,终夜哀求耶和华。2 t6 U+ G+ `% V6 k8 T
7 i! S& q. J( l* @& Y
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿 x7 k+ Q7 x7 r* y
一起杀。 Y" M2 q k. Q- f1 e U* B/ F8 [
- D. T0 j6 T0 m: q( I5 A/ s' k6 L" s+ Z& D, r0 T8 r; x5 N
4 Z, |2 F+ D: x5 L( b) M9 |1 m6 h+ N2 M申命记! j0 e* Q+ `6 p; d: C
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,5 u3 }% J, o9 h5 @& V
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实2 N ]6 i4 P7 v/ m, t l5 Q$ w# ?+ U
的儿女。
4 n1 |" o8 k) ^1 H! L' _& T32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
' ?8 c3 M6 M* g" K) x子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。' J' Q& \4 \- Z7 O
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根. n/ X, P* m0 Z( L) R7 q2 \# R, Y
基也烧着
9 j. E0 ^0 ]! v4 r了。* i& Z2 o- w) `8 T" T! t
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
$ Y& T# E. A% V: u5 |32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
* O3 c' T1 X i/ l$ Y7 ]6 q的,用毒气害他们。
' [6 R7 S3 ?5 s5 X- Z$ \- F8 B32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭' [' m6 l* W2 Z' d' a
绝。. W* a+ I/ B0 b8 \% `9 U; u* d
- s% S3 D0 l" w) ~- A
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
9 x6 e9 K" C/ U) g2 F,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!3 e/ H) V7 @5 E/ ]) \, S
) z& l; |3 w. x) e1 J
2 A# b3 z; l5 c) t- ]+ _
) e8 E( v% @0 H8 s
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为3 j" m0 }2 ^, V/ |0 \$ i
业。
- ~: p: [1 C) {6 A% r, O- O3 K9 ?32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。. l) Y& A6 Y- m3 z* z* w- I
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。3 c0 ^2 t. C/ ]8 W0 Q7 T) C% x6 c+ ]
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一. C) J: F- J8 `& n- a- n6 ], a
个。
* M8 D4 Y6 p0 n# e35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。/ v7 x- x9 X/ j+ ^ u
; B4 @( s4 q, K+ N' S8 l“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!! \9 Q. |: {7 R9 Q
6 n: P9 A) e# C2 C( N% i* l5 ]. X* I5 c$ m& k8 T; j b
% S, L2 ~1 j- n( w2 \( c申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
9 T0 `0 ]) J- C$ ?手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。* O- d0 j" M4 Q# A3 x
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有 W( p( s1 I; m- x x6 U
留下一个。
- R7 n* D5 m5 l- O {4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯2 S* i3 f) J* L) M
的全境,就是巴珊地噩王的国。; k& Y5 D9 t: `
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
5 p" x$ p5 l0 r" @7 G) E6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子( E# x# G6 C9 Y2 Q
,尽都毁灭。
{5 c5 F3 ~7 _$ |4 B- V6 a4 z7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
* K2 W5 c; p/ M! M8 K& z+ i- s( l! q& e z. j
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|