 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:& A, g9 [: K' s1 ~/ r% U# x) d
+ o1 P0 h1 ~- U9 H* j) X
$ U8 [' M7 o9 W {“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& [; ~6 \9 V; ?. x2 u4 D. ^2 c4 C c
+ x) g. n$ v% x8 \& r 耶利米书% o3 z* G: o% R$ G' Q% @$ W
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
5 W0 B8 t, [3 T. d$ K$ z人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
5 I! X( o+ u3 w1 }5 K4 \; d I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
4 F8 N! i' w( P$ E/ U: Twill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
( |- A T9 r# C" `$ }( ]$ {, }them by the enemies who seek their lives.'1 z. t$ m+ g3 ?1 D; M
g, R2 l- B4 ^* J) l( }
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
" a1 l6 T6 T! d! w! W/ R$ u英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”$ X% f& W0 E5 f9 _/ G1 j
" M7 T& @* G" L中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
+ H, v7 [- k9 G* C, ]8 h2 m" d“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?4 B" r9 z: F" k6 C K
/ a. p" @( f: }6 i! v
1 P9 C( W2 X2 H3 g" z) S. O1 q% n
$ {5 A; V: }6 z+ K6 F
撒母耳记上
1 Z; U |1 `6 A8 N, ?, l15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
1 E. w' `8 {! C/ d; `3 @样抵挡他们,我都没忘。
) k7 X% S0 J# z* W3 J1 v7 O. I15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃4 F8 F' p. s, X& l% d
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
$ N7 U# V; q) X g# m4 R/ c$ i$ h. X5 | E" A- A
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫6 K0 H' h$ l* b7 s b9 m
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
y* T. Q3 ^8 ?; d1 p
5 f, A( |+ } @: X6 w. Z" {撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切8 J1 B0 T8 l( P2 G$ Z2 Y
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
1 }1 z3 k9 Z! d, j9 L
2 |, W$ _# n7 C7 [. M; X9 X于是,耶和华不高兴了:( a+ s j+ x: a S4 S
3 w' `* r8 ^+ h5 P15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
* E; {* i0 u* @5 i8 [3 p! f* f/ k15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便* E% q, R' I$ u5 w; w
甚忧愁,终夜哀求耶和华。- s0 B/ n$ W1 V2 w) @
* \3 i. \% e8 |, z
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
! a- m# j0 e% p! C; g4 E一起杀。6 j/ o$ `" Y- Z# X$ n$ ^8 a0 _
9 f0 A+ X8 n4 k- }
% ^' d3 ~8 Y% a$ t. X, Q$ D0 b: B
, k6 x# X4 m. y* B" r: \申命记 t+ I5 s1 f; t0 q* P, l0 Q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,. X& S7 |; N4 D: A, m6 {
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
' m5 ]4 F. ?. Y: k! o的儿女。
- n- a9 `/ s- R" K32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成2 O0 k, q, X5 x( o! F% v# P
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
% P1 S6 A2 U1 \- B% Z" z9 d1 r2 \32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根7 c3 t, L5 `4 @; ^% d: F
基也烧着
7 E6 a9 I* T3 l. V了。, l# d5 D& p+ ?1 U/ } V
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
- G& S0 }* \7 G! s( R2 F H32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行3 j! C$ W0 s2 a- ~8 Q3 l
的,用毒气害他们。7 K0 J' ?( R/ y7 C) x3 Z
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
* }8 |0 m+ v1 j/ `. b a- a# Y1 x绝。$ y! l1 A- H* E. N
% j& I8 |4 r E1 P' D- V
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女! w3 l7 ?9 j1 u: O5 x
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
; u& e7 M; ?5 z9 y1 P! X+ j% `$ M" M3 e) t" q
" q' A* S: ?7 h/ c$ X5 O
3 l; |/ F8 q3 e5 X) t& Y9 {- Q
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 w, n! t! v0 P- G& N9 s8 F业。5 n. n) o) Y* c; @ M
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
: n* V. m; Y. L- }) N; z# L33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
1 v' S2 Q+ P$ M34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一, n9 b6 Z' R9 k4 E+ z I- i
个。
0 T% U' v' [3 @0 H- u& ^8 b* y- H2 B* t35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
9 r8 w3 X9 S5 \# x, I/ }% K* y3 I" M N) a% w U! M
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
4 A l) H4 P; [ p! V" v! m5 X# I$ S3 I: Q2 O* _ c+ [; m
. q5 q" P3 d$ N1 \& W
& r3 j% a( M8 b9 T$ a申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
1 d4 B+ b) N0 f- Q) ^4 b8 N手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。% g' c5 m7 z/ [8 }) b! x
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
* j$ v( Y# U% ?+ f8 n& I6 G! S# X留下一个。) w& s! s: F7 y# h6 ^
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
. V1 ~; D( q6 j* j' r' j的全境,就是巴珊地噩王的国。' m& C+ K# b1 A' f6 M
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
+ E8 Y3 l) ^' k1 g; j6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
& |/ ~* k9 R2 x' {,尽都毁灭。
9 a6 r' H1 P3 F2 R# G7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
7 h; W2 ` Y9 y( J5 {; `! r* X) F3 D/ N F' S6 [' r/ S) i! f; x+ L. c* X" O/ ^7 z
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|