 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
7 l0 ]9 Q# x& {- w
1 z3 Z3 |: ?" O9 P' R: Z看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
1 v5 n4 B( L2 v$ J+ k% l0 i3 ]! g5 n# h& E2 A
$ y# S' a3 ~) ?% n* W
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!5 M1 I% y! l9 H2 k C. [7 k
9 o4 i8 g6 g/ X- r 耶利米书
. N5 \- B7 B8 U2 z- i: A! ~ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
4 F% r* ^" Z, K! q- t人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
; p s9 J" E$ B% r. Y' [2 F I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 h/ o+ B9 K; C% s
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
0 I9 x \6 B8 Xthem by the enemies who seek their lives.'
' U% Q; y, E; g0 `' M2 h0 n
6 D) J. L5 ], f0 N2 S4 l% P" O- \中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”$ x$ d& T, w" T+ A
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”1 f2 n% p/ x9 [
v# {9 E! y" j' P中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有% a ^" @- h& o: V
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?" b' [/ X( w" `+ F; [ m, Y
$ W# F, Z6 B/ O, @$ y/ m3 l
: k3 n! S: ~! v) g
7 L" y5 _ i0 M! Z* b/ F撒母耳记上2 V" G) e/ O; b. Q* R8 x, N
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎3 }& P0 |' Y$ V; K; N' |; K8 V
样抵挡他们,我都没忘。1 q3 n# I1 ^7 F! b
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
7 v7 R( ^% R& p, Q3 l奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。9 v1 s7 [. X$ f+ z, ?
6 Q% @8 P0 Y) ^# |$ M
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
- w/ Y5 v7 p$ e: ?: _2 C X罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
& W# S; r% l( ]1 r
# A& i, Q3 ~ g O& Z撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切0 ]( @; V9 M* ^! g2 P# a5 {
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。& |/ q) Q8 `4 P
& u5 S( h3 F! X: @+ B, R
于是,耶和华不高兴了:+ ^& g3 I- D8 G! r% H
: I; K' o2 z% q9 {5 l15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
9 \' F+ G: F% L* m4 s15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
/ O" s1 r5 d3 r6 M9 q. p2 T; q甚忧愁,终夜哀求耶和华。; b$ ^7 r* ?/ R5 D% r2 q8 ~
9 i, A6 z* V! W Y0 F耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
$ Q+ [1 a0 q0 e! Z C' s, t! d N一起杀。: d" y( D q6 C
6 W" w/ o8 u- [9 x. M8 q( M$ ^' Q6 b4 V: X
c+ z$ y( B1 h$ P/ p
申命记
! {, I F5 b3 ^( c- g1 m32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
5 K9 D& P+ n% e. }( Y32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实% T, U6 r# y1 {9 n9 X1 B, @! b
的儿女。+ o8 P- V3 {' [" Q8 F- v6 P( C* q
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
: }2 T# B/ E. q" w7 p! E子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。: `: Y4 @+ F5 O# M0 @) Y
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根 ^' Y0 q! X0 _) _# W D G
基也烧着
/ L5 O5 Z0 V* V4 F4 S+ W3 c9 G了。
+ |/ C/ j) y: M( f% @4 I32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
, ]3 {, L3 K$ K( D32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
2 q" X9 c0 p. t8 w4 H的,用毒气害他们。4 ?) ^0 i& s' ^2 R
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
" ]. h3 q# k# q" K绝。" i* R- }& E% u
5 t+ i! L- K1 H9 O) R6 d: R大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
+ u; l0 Y, k. \3 U/ F1 S8 j' a,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
3 ^" r' O' @3 H$ G9 q- w% z1 y. t5 E! U0 E# z( i
7 a# `$ L- O& u- N# j+ |7 r
/ e U! l* ?" r" h" Z申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为8 j2 S5 e+ p- b6 T( |$ w/ w W: Q
业。
7 ?' P; f( ]* ~& v+ o32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
- S* H* J, P J33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
; y. v: u: n* c" O* s4 p( d" K34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
0 e8 b4 a* f, x* s u个。
1 U2 C6 k; w, R; T35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
3 V" J# \) @# u/ u* m4 I
5 q$ ]! v- m+ D% M“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!+ T3 p( X2 L1 V5 v
3 Q8 ~: y" O, @$ m. @
9 }& R; @0 v0 H: p2 y& X4 R2 i" [6 T% D# o3 o
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你; S# n4 J' s" W0 _+ m- Y z' h
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
+ P: |2 Y3 T9 O4 \' A4 T3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
" _: }* ~, q: r2 p留下一个。/ [& x/ b7 b, M4 U5 c+ _
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯4 I, k2 N, v# G. q
的全境,就是巴珊地噩王的国。2 c" a) k, z4 u3 P
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。+ p3 S8 w" P& r
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子6 @( k5 R9 f4 V
,尽都毁灭。
/ Q. F% c' `9 n2 C( ]6 V7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
/ k, z- D' B& l, K9 P+ _5 P
" R! ~: u% G" o; X6 `: S60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|