 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。1 O$ P6 l. H8 }% I: C
' [- x% q: ~' F
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% J& S% K( Y* L+ Y) }
6 a9 T% L4 |. u$ ~3 o! f: M: l4 N: h0 W
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
& W9 M# w) q3 {6 O! F6 Z- w" q% |2 r% e$ f4 h. C/ A4 Q! _$ N) Q6 w
耶利米书
) n+ X; ~# A# q( p2 v6 ]* C 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
1 ~1 S! t0 t5 Z人吃自己儿女的肉和朋友的肉。8 M. e/ l8 [# L* {7 g. a
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
; ~+ N. ]4 Y5 s/ T' jwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
& J, x+ [) w! H$ m4 uthem by the enemies who seek their lives.'/ S ?, _/ C7 ^; e- E
- I6 H: n0 s" S& s- x4 b
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”9 q3 Z4 R, v9 P, `
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
. y3 w* ^% i2 [* L2 R5 P2 m' U& F/ ]! ]; I
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; b* `+ s/ i6 J: H
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?* I; o/ D" F) z$ n" `
; W( R# o6 ]- l# `
7 Y) H. a0 ]+ F' S, N5 I
0 } x# @9 r6 ^3 n9 a0 ?" g撒母耳记上
7 G0 A1 [; H. a0 e' D# |2 Q) u15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
# ^8 Y6 ~( D- {+ K6 I, b3 {, G3 `样抵挡他们,我都没忘。/ Y7 I4 ~3 K1 Z& |4 L
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
/ P. a2 R$ u7 J% B# f4 v奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。% s$ o1 m+ v2 j$ n" p
) c1 C# _8 Y8 b3 f! t4 Y接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫: b o5 A7 a9 s1 \
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
9 @* f! D3 t! ?% ?$ \8 t7 L/ l9 ]+ ^0 x
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
. \' ~7 V5 u3 M( @& l美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。+ o9 p7 o9 M8 v" ?3 }* o
" f7 D, e5 V- C9 v于是,耶和华不高兴了:
4 q9 n2 t6 \# L3 @ ?
: u8 N# R3 J; t H/ v5 J1 H9 R15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
% D1 a) A& x: M- n0 t' A15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
* E! B6 Z' b. N" E | Y甚忧愁,终夜哀求耶和华。1 D- R6 |% f) N( T# G' A* J! d' J
3 M* o( t$ U$ F' n" H
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿# y9 \% Q9 _5 e' }/ G" h# ?
一起杀。$ j* h' }( R5 T/ _
# t: y6 g& N3 f3 s. @7 i, ?
2 H" L* c6 W4 ^: d- h2 Q
# @; w. j, Z( I4 o- _申命记
. q' p0 H v6 G. V4 ]& ~! ?32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,0 o: h k) k3 a: C7 Y/ v; t9 w
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
/ C! Y: f; P3 B m" a的儿女。. L/ o$ @) f2 L; s1 N4 m
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成3 P5 J! n& J; v, Z6 |
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
; w5 S P; ?( k( ~32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根5 x% a5 U8 X2 q: r1 t% e8 z9 `" \/ W0 ~
基也烧着
0 K; H8 I' L' N, \, t了。
) t( _' R2 L) n: j7 U32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
5 L( s4 K! W/ _$ U* Z! E8 Y32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
& p2 @- \ P) m1 B$ F6 y2 e的,用毒气害他们。
" F1 a: H* o$ p9 K* u: u32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭; H- W! A& k8 a1 Y( ?
绝。
* O o! S( P5 b# Y* Z, y7 o& V' d) N
2 ^6 u5 Y$ G( _% t1 T3 J5 ?大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女* n% n, i6 d. f8 y
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
: U8 F! F) b* R6 H, h6 {9 g$ @* o& G( @/ d) N D
! u3 ?- p! X6 P
3 q r) J5 h) j( u/ ]- n3 G3 g. j申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为+ V: h' @. V E2 a2 ?
业。% `; O/ B$ c* l$ M- p$ U S
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。5 z/ J# l' n# c+ m' U
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。; x+ _2 J. d& J+ T
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
" h$ ?) u' D/ e! u# x& e个。- f# T4 P. _0 Y* ?; d5 |: c& \4 \
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。6 r2 i* G4 [5 J! w& g2 M
2 M6 q1 V! I& I" C( U0 x
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
+ E8 O2 p' k+ C# I( e" `
; L2 b. ^( N, h& v9 k
( @ v$ P- Z; V/ ~/ i5 M F0 W' K; \0 E' l% O" `
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
: H( X" F# O2 Z. K% |. @手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。& z* l4 X' i' q0 U' N( d6 G& h
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有9 g5 O7 F$ E3 q
留下一个。
' ~- w( {$ q: B! L3 i+ b8 v4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯# q+ U; d7 p/ ?* o( R5 F
的全境,就是巴珊地噩王的国。
9 L/ v# S; I2 U& Q9 j# n4 O5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。( L" K9 a& b. O6 G5 T$ m3 f! H. _
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子' E8 p4 c' w- z1 _! y" ^* B
,尽都毁灭。
; h! D9 t3 Z1 d2 N! b7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
: O5 k4 [3 x2 M$ k1 c) T% j' X" ]* R& w0 M
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|