 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
* K+ ~: j1 m8 F, L* R竹枝词 刘禹锡
: B4 @$ o) s- b) g/ p# }' XThe Bamboo Poem , A9 N- n/ D0 m g+ V- B- q ~# W: @/ e
Liu Yuxi
% u* J, H, f( G1 B( A( t, {1 g& g$ C2 o) `% L3 F8 o
* |8 y6 c, p6 ]0 G1 J V, z
杨柳青青江水平,
, W1 c/ u# J( [: n6 \4 a0 F6 {# {The willows green, the water even. 8 j/ B# d# ~3 R/ V
) R; ^* l. |! ~8 F7 e5 c9 O# ?: h W
闻郎江上唱歌声.7 s; Q0 t: x3 P6 B
The song he's singing, with the river flowing.
2 g6 n. |4 _. D, m5 Z0 W/ |' t; _! Y. O
6 o) v( F! H) _, K5 I
东边日出西边雨,
( s* p+ |7 N0 m6 z0 v! `/ hThe east ...* o0 i# W) a' S' j+ `
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33  - h: X# T# S3 N8 {+ D
; v; _. v1 |1 g5 u
诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|