 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文7 |& ]4 w; A! ^6 e' c
每个人都有忧郁的日子。 : V3 w. h+ n5 [$ v+ S4 m% `
Everybody has blue days.
( r: A4 n0 }1 |- w# b
0 k1 d+ P+ `& t7 b. m o
6 K( Z) O- \* c& k8 D9 N6 ?( H! c, N; B9 l
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 / e( C* `2 d* z" Z9 J$ Q5 [6 ]* I
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
" D8 g2 N% @/ y/ L1 b4 ~+ u9 f0 s2 a
: X2 c, L/ ]6 G6 u& ~
" f' N5 C+ Q7 a9 D6 {& w
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, " ~* P1 }" Z) a
Days when you feel small and insignificant,
' r, ^" U7 H+ V" e# e8 k! b2 h* g0 P* K" b$ I
) n9 l' h' t6 R* Z- h
- {( c( a1 d8 L, Y3 G( j
每件事情似乎都够不着边。 ( x! ?1 M- \; q- Y9 q; @4 B
when everything seems just out of reach. & d/ ?2 M; j7 ~* F1 y: ]. A
, \. H. `& C: \ ; ^% w4 m2 B+ g k, t% y6 ?
" {5 ^- T$ V# o- Z) \* n! m# `8 a5 a
你根本无法振作起来。
3 S0 S, L* }9 F& d( D- F: X4 d ]5 iYou can’t rise to the occasion.
* L9 {2 l7 V& i2 L; ?4 \) p$ \1 k
5 G( c% Q3 u2 w8 {
+ |; V( ]* Q! g
* q) |& i- I; B3 w% {% K, u, o& a0 c2 z9 g根本没有力气重新开始。 ; m& x K8 H: ?3 Y$ f: {% @
Just getting started seems impossible.
- e: ~$ _0 ?$ M
7 f; e# j# p; C & A C' R5 W1 p1 S- Q( G
# {+ b( e; d9 `- j9 ~0 u" K$ e8 H- |在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 % |6 Y9 Q; D, N9 h) @7 _
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
" L% G A9 Z, C7 p0 G
4 T1 _; n3 n- Q" V0 ?
4 C; }0 M }1 j' Q# ]0 N6 x
: E& Y+ E) }; m6 J2 j( g7 M其实情况并不总是那么糟。 # x$ K3 l, K& t5 D+ y' M9 n
This is not always such a bad thing.
1 } m) [$ x4 f" ^7 {2 ^你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ; ]1 ~4 z+ Y4 K, a5 V( S5 V/ j- A
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 2 D! b% `# R7 m/ B" O
; J3 G& p) q/ R7 e( n4 L, p$ d
; \2 @( g' V8 p+ m b
6 Q# `+ _, L c) v& a. w/ Z在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 7 T3 g* P! j7 a* e8 o* n/ t T5 L
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. & a. _9 b7 l+ l8 J0 \5 d
/ R0 u9 _* V' u2 J9 j. H( r
7 f6 O W* L2 `% E5 _- _# Z- _ Y' I7 P6 W* A
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ( Q+ p7 ^/ F+ ~- g) F. k3 z7 K
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
7 l: [7 c" |6 P& r1 A
$ x" |8 S* ~& U6 D& E : g& A9 h9 [" L/ e/ M" w/ p5 G
3 M: }& {# f t
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 / B' }2 p) P4 f; F( }% t# G
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. % w( d/ O8 j9 Z9 n- N
" z+ [' h n3 M! e) j
2 W4 c A+ o' T/ {# o
o8 Y$ g: \) I1 i$ n& p你不知道自己还可以撑多久,
2 B9 ^ H: f( L' V+ ~$ ZYou’re not sure how much longer you can hang on,
, ]' ~* t1 v% a3 Q
' x" g v. W$ K2 }- ~6 L
W0 D) |8 D; B" z$ i! w& { `& M
# M |0 d! q' j; C. l m然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
1 a: P/ N6 A# [9 F* zand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
4 K. V) j1 |* c6 p9 a9 I1 t4 @
@5 ~& U5 c2 L+ } ! v$ [% ?( {! I
& x; A% F3 n: h0 o3 Y1 m其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 1 C5 f+ ^3 E2 p3 w0 i6 O6 z$ J% G
It doesn’t take much to bring on a blue day.
3 j/ P! r% j) C" t2 d
! a G6 L- n" a
. m: t( j1 M H i8 k) S$ p! h% _2 b9 A/ P" h6 D
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
# j' Y w1 j" O+ J+ `/ QYou might just wake up not feeling or looking your best,
" Y/ ^ [8 m* x, [1 A- f- ]# A- q& j$ y( o% h5 A
* ?9 \; P2 S4 E
% I/ T: D% r6 ~/ S7 k" N9 M4 P发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 9 Y& f( Z6 @/ c, N O' n
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
' J: G; Z4 E8 d' A% |: J1 s5 `9 v- b) y- ?6 A6 o
! K4 g1 g1 |' h8 G, N9 Q4 E: G$ c; R7 t8 d7 C- X# M# I* I
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ! {7 U/ p! a( Y" ~' `
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ; z- K# F7 s/ X+ T
$ p( {9 W3 m: M0 y& b7 c
+ T& E0 ?, _1 v) a$ A' T0 c5 T/ Y2 t( Z7 u1 K$ [
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
; M( b4 R% Q; h; d; DYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 7 }4 O9 x) _% D3 B
9 p4 k5 }1 S; F! T/ @% ^ & {- A: b r! r4 w
, S5 b5 g9 O3 B
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
9 a6 T# m0 e6 d, L0 ~or just have a plain old bad-hair day.
9 s( s4 y' W+ @3 G4 M4 f; Q5 T, S: `; f3 [& O% I
( g' t4 i) D; D! `6 y7 Q
3 e5 D( @, f$ v9 n也许工作让你痛苦得如坐针毡。 4 B' o! \& b' X/ G# z7 B7 h- k
Maybe work is a pain in the butt. : t3 L: l$ C" D( U e* v7 h8 y' j
) \, D9 o, \9 O: q1 I! }
6 T) Z- C2 p* p: h8 |
2 R4 O% A( w2 I8 c你在强大的压力下顶替他人的位置,
) j+ g! q4 f, t6 JYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
8 }! c8 l; T4 b1 Y. B
E: d: w3 T9 j6 H + H7 a( R3 ]* s7 [
3 N. [8 u* W5 j5 m7 x; g6 _你的老板对你百般挑剔, 5 `2 Y7 |" n1 z/ _* y7 N' o+ t
your boss is picking on you,
8 C/ I. R- O. K( `; @) `
8 G. G. G/ k+ Z+ ]1 x- _8 a ; v3 Y4 ]) ~9 R, X
5 ?1 \2 I( r- C3 |$ E; s, h
办公室里的每一个人都让你发疯。 + a% o7 @* ~% p9 D
and everyone in the office is driving you crazy.
' j6 P$ V, {! m' `4 n0 |( {; |* Y+ B0 K
4 ^2 a0 d4 D9 s! y/ t6 o2 |7 n3 Y+ I$ q* U) d/ C+ ~4 L# }( D
你可能会头疼欲裂, ! f( u9 L$ C+ i* c: m$ }6 T3 h
You might have a splitting headache,
( d/ C% C, u2 v7 S! e+ f
E3 b- s N0 c' R5 q8 o: p- Z 4 I8 w4 j9 |" R6 ^+ g* U0 |& Q
* A! @5 L) D" ^: t2 i u$ ]3 {( g
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, t0 y& O# r9 g. ^1 m
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
8 N9 K0 m" L+ a. ]
, `5 K3 a8 k/ Y3 D/ {# P % J! D1 w5 @' P& ^ z
) ^4 `9 p& `. {$ Z0 q" _8 b7 J8 J% `) `或是指甲长到肉里头了。 " j5 y& V9 D) O; t# [
or a nasty ingrown toenail. 6 y4 m1 U% }' [6 W# m+ U2 N
2 h( e# i2 s- i$ s! t+ r; e3 g
# W# i8 P7 A7 s- e
, j8 W' R* s6 s; H8 X. `* F不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
( I' _0 e1 Q6 h7 T0 N( U6 V5 D) MWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ) k9 N) u6 j' ?7 ?
# [ q' _ f' a: L: C 0 f* Z9 B- I& r
6 r5 ]) O/ k, A1 H唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
l7 g; D* ?% ?" U( m! i( ?# x H& POh what to do, what to dooo? ; P. h* {4 I6 ]+ v
" B8 n, r6 }& J1 @* r) _" l
$ J) j! M8 E2 G( t. E8 D
4 q: R6 R2 C6 u |$ v- d8 F
嗯,你可能跟大部分人一样, 9 W0 \* n+ R9 U [( S
Well, if you’re like most people, % H/ A+ Y2 ]# V$ d
; \# G% v! l- Z$ H
2 \! B, i% o$ B! A2 T% F2 N' l# H9 |# b7 M* ^" w0 v( r2 G3 {4 t- t
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
5 }% N0 `9 j, c% m! D+ Y& }/ pyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ! c. o: V1 P2 }' I6 Z
8 P6 j1 W9 [) G& i% Y# ~
: L. O1 i) W. s$ O
1 V2 E/ L \' |+ A4 p0 Y结果你得花掉下半辈子的时间回头看, . Q8 w$ p4 `/ ?+ Q; I- ?
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ) z5 ^, e' Y9 ^5 r& `
9 l2 E2 D: h5 |; t & k+ M7 b# D, V
! p) F9 S& O4 N0 k; J
等着一次有一次重蹈覆辙。
) `1 t/ w- f! F; q+ m2 H {) iwaiting for everything to go wrong all over again. 6 B/ \& n2 s5 c) H0 d% h
7 Z# n- Z6 a; U$ _* v; g 1 t8 a* k$ F8 f9 h8 @: T
& J$ Q# U, o- }3 A
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
: M' N% T+ {: [9 X" @" YAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
- U3 Z$ v+ ?# c( o
" \0 a2 |! ]$ D+ b$ C | : g) v/ ~0 `" Y* ?8 L
. [$ \* G% y- i2 v4 P3 S
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
. z4 ?; W3 {4 l' S& lUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
* X( b% F. }6 R4 f* f8 c2 l" L+ D% g& O+ q. p
' E b- f3 m) u4 B3 @2 d
2 P1 J& `" T! ~* d# U* f( A这的确很蠢,
; M5 C- m+ f( xThis is crazy,
- k8 n! i# U; t( s; j( i$ o b% z" l/ _- c; |8 _; o
& S% V# x) Q A- Z
) e2 r; k* a+ Z/ p6 K Y因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
* b6 L/ p, `. d2 F" Obecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|