 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文& }- T/ H. @4 r$ i r
每个人都有忧郁的日子。
3 Q- j0 m" r9 ?/ J( d: ~$ uEverybody has blue days. ) X0 D0 |. T' n
* O$ W5 e2 o# W4 i. k, y5 e& {3 P+ u$ ?
8 g; ?9 T+ \: ~ U4 V/ O1 W e% s7 N- [/ Z
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 7 U0 ^' p& y L4 x' Q5 F5 i
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
. h$ S8 Z& g9 l, f+ N0 A7 Q- t$ B3 \, i( A9 `. C: g
- p" v( H0 I! x; ^/ _2 j8 c
% j% d5 b; N' o& R/ o! e4 v那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
' V9 m2 U5 _* a0 s0 hDays when you feel small and insignificant, - h! \, d. B6 v1 D
$ h3 |& i5 C+ L; E% J
Q# O* n# x4 U
, I3 s! ~1 V* \9 y; o5 D! m% ?每件事情似乎都够不着边。 - y) t6 T& R( i0 W+ R3 Q/ f
when everything seems just out of reach. Q k# u5 G1 A- P
/ V: w: _6 A1 b4 z) ?9 n9 k$ K & }7 z9 d$ X# {# Y- t
! k) z, q0 U3 P/ X; K2 n4 c
你根本无法振作起来。
4 Z) E& T2 {. m$ G9 {You can’t rise to the occasion.
& }9 D2 r/ ?. S/ {3 i8 J7 E
1 \: j, ^6 ^; E% G8 k3 G' ?' t/ q* `2 H& _
' k; Q# a4 @1 I9 D7 g) T# s/ Z8 a- C7 S8 e, L- `$ J
根本没有力气重新开始。 8 y. l+ ~% @% b) O Q
Just getting started seems impossible.
9 N! ^3 h* G; z8 Q3 g
3 H9 J* i2 u" ^- Q8 o% H $ G @+ l8 N2 B2 N. x( S6 A
" f' X0 Y, E% t) I! {在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
4 b Q" \7 R7 C' Z+ _On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
5 v+ k' [4 r6 G) F! j: O- e" s! A/ U$ U
" n( j1 _) F$ N4 W& k
" k+ m! s2 h0 Z/ O7 x8 c
其实情况并不总是那么糟。 ( Z0 P( k; u7 } D: q
This is not always such a bad thing. $ z$ c* ]/ D8 |, u
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! " P, h* w4 Q6 ^1 C3 a
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
! J/ q1 e+ ~( _1 k9 S9 l$ _% p% }. F. e1 Z% I! _$ P( r
8 S2 O3 t' U# J& x C# P3 m4 B/ J
9 t" G9 k& r6 A3 |; _: F) u
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 6 m# Z; A. p; l$ @
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 8 B- ~: c$ u. H) T" U
( M e- O8 v( Z d: z* f$ k f0 G
8 i6 Q6 @0 _& p) r7 l
/ ~# h! k" z+ R4 ]1 T. m不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 , E0 Z( x& u/ d5 R: d- u
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. " W$ O# K& U6 g+ ?; ?$ A; K8 D% r
- ^/ S: d6 e, h7 [9 w( Q. r, Z : Y4 D: E2 s% `
7 }7 X2 l" x1 Y1 v9 _- j最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
* p2 q* U6 Y& A5 N- o5 lUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
. a& s" o- O4 j# E9 @
, X0 B) U+ r5 ~& y 3 q$ I5 K# p4 V. D' R) g1 ~4 v6 D+ h
* [* G" j% u" i& c% L
你不知道自己还可以撑多久,
) `' _( n4 s! d: Y: f8 c0 n+ o) A" M3 bYou’re not sure how much longer you can hang on,
" F/ e2 a1 _' i* c$ K, y: w# D6 g' H/ r3 R7 f+ g$ Q* N
8 b" P! d" I: w$ E& Q4 ~6 B( H& I/ z; X) F+ L
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” + X+ N+ _. @, }- u3 ]! |: D8 S
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
" m+ S7 s- Z3 Z/ q0 ^: S
/ F, Z8 ]# O3 v) ^) r ! e' l0 _+ D& ]& z; s2 P
9 W- K" f+ v$ Y' W) }1 K其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
2 X/ f. u5 }/ sIt doesn’t take much to bring on a blue day. 3 h5 `* S8 ^$ C; R( T) W
; n! k9 w$ k7 ` v
1 R, j8 E2 g3 h4 @' h& ]4 ?2 F, f5 K# w
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, + o2 X8 O& W% Z9 J8 R
You might just wake up not feeling or looking your best,
& e* S! [8 J: K6 a" d: ~3 E, ~
' G G( y4 D1 m3 w% P" \ ) K$ x, d& {0 C1 _5 H
" b3 Z; ^" y: K; `
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 8 V- ~% C# G9 |, |
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. $ v2 L& W. p3 j% |" W- F
! s% s: F/ U" u2 [1 ~7 u/ h
/ v- l2 c4 T, o& x; K- N6 a1 d, E
4 _+ E: H. v6 L) ^* ^1 ^你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
( y& S" V$ v# w6 w6 N' Z5 L4 P0 uYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
8 D2 |3 X/ J4 n: F, x% @
: a. v: d7 `' R* m 8 @9 |. u" B' J5 P1 c( d' v$ `
& Y7 g: \6 R9 r; o5 q, `1 b0 C
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
* C+ B- `+ d% {. f. ?6 b7 lYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ' o3 c* K3 Z# F- y: D
0 S: Z! h F% j+ }; Z
1 M2 p m3 G- \% z! K
% L+ f# m7 F2 J5 q7 p或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ( Q3 h8 d" e5 ]' [, L8 f
or just have a plain old bad-hair day.
( e/ }0 Q7 [6 W6 A, o# v2 p5 S3 X& Q7 d3 t/ k. c l
) r8 M# p( z3 z% Z% f2 ]( U5 g# b
3 o* d8 k7 r) Q
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 / h6 g4 L# |8 }9 ~& l
Maybe work is a pain in the butt.
% M% e8 u+ }/ o% R/ ~
, V* }$ g2 [' E! y: i ( `, c; A4 |" j( n
0 g% ?3 w2 @3 \8 o2 L* x! R: o$ y
你在强大的压力下顶替他人的位置,
0 T- a( ~4 V* j' F0 l" L, mYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
+ N, u# `9 x$ j# |# f6 c6 j5 g) N7 l3 x5 S& m' c
: A" m9 \) l7 S
0 M. \/ H! n5 M& o; q你的老板对你百般挑剔,
" a2 N- k; ^) V, byour boss is picking on you,
8 m' s h: g0 ?9 Y9 R8 T6 d3 }8 J* v( T C$ T$ P
: P9 R% P% |0 Z) e
1 w2 r) A/ ~9 X; x
办公室里的每一个人都让你发疯。
+ T, z/ D, m4 ]* s2 K* j0 ^% xand everyone in the office is driving you crazy. @2 G( b6 Q' m ^' n% f
8 z+ i% [; h9 I) l$ O
) ^; Z. ^ ^( a5 I& y/ M' l+ w4 ^7 x/ q+ o# f- p$ T
你可能会头疼欲裂, # L. s' q8 Q. c6 x" H' u; d1 U1 F
You might have a splitting headache,
5 _: S; h6 ~! M( Z
. C M2 Z" G6 |
+ _6 `1 E5 t% h8 K/ J8 T' T1 k
5 D+ H( d; }2 _8 I或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
* G! _- x' E! qor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 0 b" ~5 [" a: R3 V" w* X" m8 z
, N' H- n9 J x" F7 L# G 5 d6 t8 x+ q; S( R
8 B1 R+ s* V" W+ y# m7 b/ {5 A
或是指甲长到肉里头了。 6 U0 x6 @1 L6 G5 |/ y- i$ ]
or a nasty ingrown toenail. + D2 N" ] O. g* N
2 e7 g U) j6 A$ m8 C6 v3 D {
( E2 {! C5 ~' Z6 v5 e) K
8 Z5 E" {: u8 A* W8 N7 q不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 % a6 x) S' k7 O! T" E2 c9 |
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
- z* L& {+ S4 a, ^5 Y
6 ?1 s: U/ ~' k, B 3 d+ ~! K y# D; E, B* ?+ i# x
/ O" U* D" O% {唉,该怎么办,到底该怎么办呢? J% S6 W& U5 q, i5 [ z( T3 F
Oh what to do, what to dooo?
4 p' Z1 L6 F: a0 i& ^+ o# y" a- m$ r7 [
. q' `, o. g; [9 w
2 [9 a% }: K4 E; s c
嗯,你可能跟大部分人一样,
1 J! v, Z' y3 v0 @Well, if you’re like most people, # z" A5 q! p7 u2 s
4 P# ^! X, x9 B5 p4 a
; K7 M7 V/ v" ^& {6 ~6 P% u
2 [3 e7 g' N' a
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 5 L. L/ q5 m: f( {4 g" |
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. * N8 _0 a" ?; [% O J
& W, ^& q7 r) ~, I, h! x
' R& s1 ~" d, p2 m7 a0 E
b; z T' w1 {* }* t1 `1 i
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
; k$ h6 r( r5 _Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
' I$ [* M. N7 ?) H2 J2 }$ @
( l+ s: j# G- n J7 Y
% X$ Y# R! N. D. K3 ^; ]$ o# B4 a% u& [: R1 ~/ C/ C. H$ x& p
等着一次有一次重蹈覆辙。
* R* Q' W0 y! c9 {$ }waiting for everything to go wrong all over again.
& z n. n5 Z+ E) W
! f0 _; g/ K; k1 Y* i ; b5 r+ P5 E3 |% @ B) h
" F4 `6 e, R1 u7 Y7 l# W s" d最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 1 x* B5 q* j# R# y
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
3 G5 C* T% R5 a5 o4 y( ?; F+ W" b/ B, ]' G2 Q4 V5 h
: K+ H/ ]3 K I
" i' r& O/ y7 V ~最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
J! n$ @8 z f. M5 \Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. N4 U5 \+ \: f& o/ ~/ q+ W7 d
- }% N- Z$ p. p2 b
: t* V; S5 g' P- G$ _
7 Z$ B" j/ a! v+ u2 _6 Q# G. I
这的确很蠢, , m) [$ [% w4 E$ m' F
This is crazy, K( V5 R8 S3 w8 m1 {7 a- c
* w6 }& o# I2 B / ^1 g: B6 z" y& `- Q- A! h/ Y& G j
( i! ]/ @* r6 H3 T2 `
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
7 O2 p% T$ P/ N' Q) J) \! Pbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|