 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
" _- T3 m; V4 ~, f17. Our vicar is always raising money for one cause or another,3 \. j- ~5 C; W
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
7 n6 P6 I3 _) L# \18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.7 m# Z! J8 g7 l8 \4 M. F% o
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。% u! q! @0 E' V0 j8 [% ]3 L, J
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.) a `9 v4 g% K" i2 V
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
$ B4 [; u0 D: @3 M* r* Y20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
; \" \" G- a2 H7 b' _- [# W* o% _ 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
3 n# }$ Z5 n6 R+ b0 r21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.4 g" Z1 [* s( Y8 \
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
4 _( e, E* ^/ J! e7 w) H: s22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
0 g" }( H0 S2 `* q4 g 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。+ v: E- U" E: j9 ]( `( b1 B
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.7 y* l6 _ g c! X& Y
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。( H. j9 c) A- c. }6 Y2 I5 C
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
7 b1 a3 o* z" p# a( L* G, z “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. z) t9 o1 Y4 O8 c* f' O/ W' D3 t {25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.1 ~' l' o7 `. t9 T( {# A$ E! c
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。8 }, n. N5 {0 T% Q
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
, q; b& j: D: I2 O “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。 i) j' j7 w$ J4 U
27. You see, I was hoping to give you a surprise.8 \) w& C( a& y" Q
嗯,我是想让你大吃一惊。”
; f" N2 s. ^: o/ R! u% ?28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
% p1 [7 j( L& Y1 {1 v “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,# i$ D6 \9 E9 K ~. \
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
4 h0 d6 x" F, o( J+ X7 b' m “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。& V. r1 G, U# C( A% h
30. Still, I'm glad the bell is working again.6 A4 ~3 |8 w. R
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”9 o3 o- p2 F- w5 ?0 G/ m
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.+ ]6 V2 s! `7 k* M1 L- P0 [
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
+ R# }! Y% u9 \: r' U32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.' I) f! B I' Z6 F3 O
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
* o7 g! k+ p# q4 E5 i33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.& Q! \/ s3 t! r/ ~
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
! ~6 L; R d9 j$ B% C34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
! G3 d: [7 R9 j4 x, R3 o' u “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
$ l: H. x& w9 c+ r1 \35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
, e* C# a& T: m6 d7 ~: z- M6 W 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|