 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
G7 @. J) C& x N17. Our vicar is always raising money for one cause or another,+ k- i7 S6 y2 Z, E
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。; ]# ?0 p }8 Y6 p
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
6 W0 Q: z: E& N' T6 ]" B3 ~8 ~ 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
7 S' J- F* h' {19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.4 p9 u. C* {; h
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
. a+ d8 i. w1 A20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!% I2 C6 v- o$ L3 [; n
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
- |! z" i$ m4 M% D. }4 b1 ^0 W21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.; k: g: j8 n5 F6 r: `3 j
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。5 B9 q7 ]/ h* P
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.6 H/ R Q0 {7 y7 I2 H
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。& n3 W0 {! y8 M! T9 O- K
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.& i& |2 v3 _! n, _* Q
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。* e% u/ e8 h; I# s: P: H" k
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.+ { {4 k2 x+ v. H' C U
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。. t) X" A. q4 O* }/ c" b7 [9 A
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.+ A" Q. e5 k: c
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。2 R, z% s; B; F7 ^! Y6 C% Z
26. I've been coming up here night after night for weeks now.7 E4 L/ w% z& L6 k) s1 }
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
) A) |$ w% _) j9 u1 Q0 R1 z27. You see, I was hoping to give you a surprise.
P z+ [# S5 | 嗯,我是想让你大吃一惊。”4 \" S" n, s6 C7 G7 {# O
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
) o; @# J/ r+ w/ }1 y/ N “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,; z D1 m& Z* ?, {* @2 g: D
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
+ ~/ O- e, b) R+ I1 C1 F' O “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
$ D _, Y2 p! H E( e& a30. Still, I'm glad the bell is working again.1 p/ Q4 c! f ?& |9 c
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
4 S" O* _/ L5 V31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
& w+ J5 b$ U5 Y* k& e6 @ “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。. \/ U" L- K& R% c3 M
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
* a# G! P7 O7 R$ b6 i% g/ w “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”: n# ^# z0 Y% X! F# P
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.7 p) |& L* S& F+ `0 y4 z$ g6 ` L
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
! I* c5 T: D# W) o. K) ^34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.- C8 v! {% D- E, a% n- N7 C- m8 m( D
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
' Z; p7 Z; x4 a* p5 U6 e( p& s% e35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
8 [# e. L2 r& E( v: y$ c 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|