 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一4 ^8 B$ ~) f9 v. |
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,% ^+ u9 W# ]" ]
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
# V; H1 Q8 b- V' a/ z18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
$ S8 s, ?; E9 v7 c$ f" J 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
0 u& B8 o$ l# h, ^' K" f% T4 X19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
9 {9 U, R- l8 Z/ `- A 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
7 l9 J& G: \/ ]& g20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!0 K! u2 m Z2 a
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
& X; l y7 o5 S' p4 o, b* l: J* L21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
+ R, x' a; q% F3 M3 t 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
- G4 G+ v0 }% H+ W0 O& G* h, @22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
/ |+ F0 @( d5 q1 G 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。5 S6 N6 ?8 ?7 |
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
7 x! v' k( v2 P9 k; b8 d 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
6 G" B2 O. Z9 o L# ]3 L* G& D24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.4 s( J% r! Y+ B" K( `1 z
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。6 o7 G4 w( i: r- r
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
6 f" x1 B( F0 B “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
" j8 q/ K6 p6 B7 \" M26. I've been coming up here night after night for weeks now.
+ r7 j% c: m% S9 r “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。1 i& u j5 h/ R: k8 `! d/ P
27. You see, I was hoping to give you a surprise.9 O8 B4 {8 y% X. C7 H; ^
嗯,我是想让你大吃一惊。”! N1 p2 I6 h) ^
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.7 l; W8 G; Y5 R7 y) V" _1 x+ a* `
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,% e4 b+ ~, d8 M. _6 u
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
7 C- q# ]* {% G; ~3 W; J “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
* G! w! J8 a; V0 S I, s" E V* h2 l30. Still, I'm glad the bell is working again.; j& q" o2 Q) t' C$ i2 d
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”% \6 U. b; `" w" U! ~8 \: l* w
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.; u0 h# ?- o. D9 e9 V2 M
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
. Y2 i2 O' A- w8 b5 b32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.( j) D( z: D6 q
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
, r+ \+ U) q' P( C$ L33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
2 e# A, x e; w “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。7 ?- N$ S9 i3 `$ j1 x
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
) I" @3 u; r: [8 u9 v5 O/ z “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。. \' C4 Q7 j4 m1 p
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
' d6 R* V: I: ^7 x |: [4 \! B 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|