 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神
8 M9 ]' R2 H* q36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.! ]. R% s: l# y+ t8 L6 I* @, g
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。) {; w9 e' w4 U$ ?- R* B) h
37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
! X3 D, c3 k; ]4 i: ~! p* E6 E4 u 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。' Y% N3 w- S- n. v- z( m' I- a- ^
38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization.4 m8 {3 Q) N( t, {1 ]1 x+ x
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,
( a4 u5 x& l: @6 [' Y8 U& {39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.
3 u1 k8 P7 c7 d' j( o6 e 房子一般有3层楼高,用石块修建。
8 j/ ]+ G p. Q4 l4 Y- I40. They had large rooms with beautifully decorated walls.& t/ V. y% p8 s6 U
里面房间很大,墙壁装饰华丽。% A2 W6 X/ G' O0 d" p
41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.1 w8 W/ S M. r7 C
城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。 G. ?) y& F, ]; b
42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.. R/ u, ]9 X0 w# V% T; `1 U
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。
. ~1 R, n- K9 j8 J# K: }3 y43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.
* `' ]! I5 ~2 D$ N: P; [% O 在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。
3 A2 C n+ j( X44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.
: b/ |; Q. N1 \/ Q+ n 每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
+ ]9 D. E" {. y. P& Q7 Y+ o45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.
# _0 }( I$ d! z6 R+ ^2 d: z 其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,
1 L* ]) U6 j2 u" }! S8 k46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.: h2 H) D9 E" }2 b/ F
而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。
5 Z9 ~/ X* x1 ^" c47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.
( y# B4 m+ e( }& R6 k' |' H4 B 她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。
% v( ?+ j. _# T `: B& N: A48. It was very old and precious even then.+ O, H% S& \ K1 @8 w( l
却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考, h3 C! K* j+ W1 y
49. When the archaeologists reconstructed the fragments,: _2 P+ r" m7 a/ l8 e
古工作者把这些碎片重新拼装起来后,
9 N$ O1 P+ k6 M7 d! N50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.7 d8 u2 _/ n5 [6 H5 g; V
惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。6 l9 u- S8 V; i1 N
51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.7 }6 _2 w7 a! [# C' Y; A
她身高3英尺,双手叉腰。
: p7 V ~+ c3 X. p% |# V52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.: z( H& i. K/ Z* e4 b
身穿一条拖地长裙,4 w) }: @# n5 U% }" q, f
53. Despite her great age, she was very graceful indeed,
) Q: d5 Q2 @0 S. ? 尽管上了年纪,但体态确实优美。" I3 B# [& ?0 ^' z7 W8 {; T; y
54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|