埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1977|回复: 3

肯定会用到:中国特色小吃英文词汇大全----------------转贴

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-15 08:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.backchina.com 倍可亲 2005/11/15 07:11   稿件来源: 倍可亲网讯
  {: Y8 x' W7 ~
% A  v  W( D, v! | + L! @' [; S- `
5 o/ W; A5 i; x8 C; o, ^' F
, p4 m3 @! o9 m5 [9 l
【倍可亲网讯】    中式早点
0 k9 b! G* c. I# w/ O
7 P& |; A- E. K) J' @6 k! ^8 K  烧饼 Clay oven rolls 1 I0 n% k  f4 R

( Z1 h& H6 u" f  油条 Fried bread stick ) W$ r0 G$ F0 G: E3 m) H
, z& @' T5 c" }% M# k
  韭菜盒 Fried leek dumplings
  x* x8 p" n: ~$ Z- i! t8 a( T0 d
) R4 D% I, n4 @  @  水饺 Boiled dumplings
. e) Q9 u& h8 D3 z7 ~3 k# x: x
. c. _) H4 t# ^0 _# O; B$ [  蒸饺 Steamed dumplings ( U! ~$ i1 o# N# H. x
' |2 {! u1 g2 V* W3 `/ o  k# X! Q' l
  馒头 Steamed buns & g' R, F5 `  {5 h8 j+ Q

+ c5 I6 p9 ]/ p3 @$ }  割包 Steamed sandwich
2 a9 B# V6 t2 d$ _% Z# N
: @% S$ m  w# T+ z4 r1 B) k  饭团 Rice and vegetable roll $ G3 L4 G" C; B: [# T
6 w& s: `9 A- Q( k/ e
  蛋饼 Egg cakes ; K8 s% P4 X' A
! I7 [8 S  j4 d! D1 O5 |0 q( i; T
  皮蛋 100-year egg
6 X$ n* M; X: e; z
& W; h, I0 k) ~4 ?; z; S; U6 |  咸鸭蛋 Salted duck egg # J4 n0 k3 n  B
6 G' I7 g) x# T- g3 J
  豆浆 Soybean milk
, ~* B* \/ U2 \& l+ o1 N) I- D, d) z  C# q$ k' r8 q+ L
  
! Z% {  q! _0 {) x% F1 i1 F( B# b
: o9 s6 E  D4 ?1 V1 `. N
6 ^) W. }0 c* k0 [: y
2 c; @# I$ i4 c: ^3 k1 K
( V- U$ C2 ?2 S5 j  稀饭 Rice porridge   f1 u. b! x$ e- c9 V0 a
% {& O. G  u3 q) R2 Z  F
  白饭 Plain white rice
. Y9 s! f  ]& @1 Y( P; {' J: l" f4 I6 v
  油饭 Glutinous oil rice , n9 [- }+ x4 p5 v$ @# V' z
) s( V3 V1 Y- V* c1 m$ i
  糯米饭 Glutinous rice
& w+ u$ Y/ \) m; b* a' f5 q' o; I9 a8 x! t2 g8 a1 w" F8 n
  卤肉饭 Braised pork rice
7 w9 a$ R" U& g1 J; {4 ]+ V3 r1 I8 @; r; Y
  蛋炒饭 Fried rice with egg
; |& K# ~  G0 O6 F* v/ ?8 x' R. p) D/ L5 c& B
  地瓜粥 Sweet potato congee
0 ]' F) x) ?- S5 D
- L6 L% X: k$ {, e; J: d
9 Q9 G0 K& t9 f" T( L) a9 R/ p3 j
5 B1 k1 A# m( p- P$ P4 R  馄饨面 Wonton & noodles   a, k8 E  U% v8 M; `; C
# L9 ~2 v4 v$ C
  刀削面 Sliced noodles ; g) b8 U  F$ _) x

1 n5 }0 z+ y# i  麻辣面 Spicy hot noodles
* ?3 S8 [, n+ t4 r; H1 L' }8 ~" S; G/ c2 m
  麻酱面 Sesame paste noodles
7 E* p0 \2 o( T; b( v# ?4 i1 ~, b+ a0 X" P) V+ D; ?; v
  鸭肉面 Duck with noodles
1 w. W1 d  T( n+ m# ]9 s' c7 L2 S) r. i* _& I8 z* a' D
  鳝鱼面 Eel noodles & |4 I4 N7 k7 R: |2 l

) \1 F0 |0 C1 ^% X  乌龙面 Seafood noodles 7 B* T1 @) c  p+ z

: Y. ?* t+ Y* y: E  榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
$ v( |7 g8 U6 V
+ y2 H/ D6 o# f* t7 @' Z9 Z& k  i  牡蛎细面 Oyster thin noodles
# @/ s' u3 ?6 {  f
3 G4 a  D: D$ u3 A, F+ R7 g9 \$ Z  板条 Flat noodles
/ B+ {' r+ N2 o
. z- m% ]0 e% A6 W# U9 b" W3 j# C8 v  米粉 Rice noodles 5 F6 l+ ], B4 r. }2 f, a2 ~
9 N# }/ b4 ]$ R$ n) h, ~
  炒米粉 Fried rice noodles
: s) B, b/ X9 w2 h+ [. A
5 h" M$ q- b/ J0 }: p  冬粉 Green bean noodle
, x$ d1 f7 F& f2 N4 e, s% k; D6 K5 g# t$ `/ O

! _1 |. S' \  u& N" G
- T) c" Y4 C4 e5 Q: b# p! i& e& a  鱼丸汤 Fish ball soup
" s& p! ]& O1 C4 F2 e; n
. _. g) s2 e' z, T$ I) g) l  贡丸汤 Meat ball soup   _7 g# p. ^. }& j
; B$ q3 l/ p/ X
  蛋花汤 Egg & vegetable soup
" T5 g2 D8 O2 C% Y
6 ~1 {; [/ E% k! O9 z  蛤蜊汤 Clams soup
, S- v/ w% Z# z( T4 R! l+ X+ c. B/ b4 V
  牡蛎汤 Oyster soup
" G- h: Q- `; u' B& P& D/ Q' O, }$ a$ U/ l  Z3 X4 G4 D
  紫菜汤 Seaweed soup ( {" d0 f5 r+ b- G5 ~+ m  B
# @1 S3 E9 S" r' l1 @
  酸辣汤 Sweet & sour soup
& E0 U: S4 _, o
$ {# H$ A) Q3 ~3 A  J  馄饨汤 Wonton soup ( [8 y3 s2 w7 s' R$ J( u/ g

' S# g, {$ [7 m4 ~4 J- [* a4 l5 O  猪肠汤 Pork intestine soup
5 [6 g2 |. T$ V5 E# i7 f4 ~: v4 x) v* F- L' p& ^
  肉羹汤 Pork thick soup
5 P2 j: p: ]  \# l3 G, A
; E+ c, i3 j4 f  [6 U  鱿鱼汤 Squid soup
1 F3 W0 y: Z! d/ s- h5 }9 F* o$ D2 s; F! i  N7 G1 j4 P$ M5 V
  花枝羹 Squid thick soup , x+ G; o; c7 V6 {( j

) z  _# K9 H$ E
/ H$ m/ {. w7 z# R! Q
0 Z0 t1 A4 S2 [# J9 X- J5 v) `  爱玉 Vegetarian gelatin
, L+ c4 Y% W- _# C
6 d2 k1 e& Z6 ^  _  糖葫芦 Tomatoes on sticks
& p: G. F! a" e7 K* r: l# _7 H* p, C- I6 t. R' N1 V
  长寿桃 Longevity Peaches 0 w  Z& H# H- t+ e$ Z0 B

7 d9 M" G7 J$ t. h  芝麻球 Glutinous rice sesame balls ; d7 ^9 h; U: Y
7 @$ v5 [+ k8 r: D( n% `, M* U
  麻花 Hemp flowers
, Y+ h1 ?9 \7 p% X
% r! G+ e2 l0 j% ^  双胞胎 Horse hooves ) A: [1 m( f5 f: a

4 l1 b& q4 r$ Z- N' T  点 心
4 d8 D( @+ S: D3 A) K. y4 l) ^% F. }9 Y
  牡蛎煎 Oyster omelet
: ?- U' k7 n/ m7 S) m1 I
8 R( }  Y9 X: b( {- y5 X* |  臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
/ J& u4 k; m( _7 H3 g( h6 v, |5 Q6 u+ t5 m
  油豆腐 Oily bean curd
% x' `4 m" p2 R% p7 o3 Q7 V* B4 `) s: l% G) b
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 3 d; \# h% @" w0 j$ ~0 H& b
: \; v- v; g% ]
  虾片 Prawn cracker
, W, }3 x3 ?: r% X6 M: ]8 F) M
: ^5 ^$ _9 B' X# h/ T/ ?$ E4 z  虾球 Shrimp balls
0 P0 u& K2 u' N! {$ M/ U* D3 l6 S- c5 l* G( ?2 M
  春卷 Spring rolls & R- U7 k. T/ r

' R2 w3 C0 F9 e7 C  蛋卷 Chicken rolls
. w* D1 Q( S) V1 D
) O5 H# M5 k( Y- }  碗糕 Salty rice pudding : I+ ?0 V% ], Y' J

- U# ~. ^" s+ s  a  筒仔米糕 Rice tube pudding
4 T+ N* ~$ p7 o. c, M5 d/ L: I% k4 w8 F1 p  M
  红豆糕 Red bean cake
% b$ V. [* f0 s2 v  b( |8 V7 f& k# |0 R1 G9 b0 L1 R
  绿豆糕 Bean paste cake
/ s4 E& Q9 v1 F+ S8 T; D3 }) f4 [4 X; N1 z
  糯米糕 Glutinous rice cakes ! U6 c% ]2 k. u; [2 o

3 z0 g0 h4 e# w  萝卜糕 Fried white radish patty - m. {* j; K' n! v: b: G/ n
' X8 H' |& r* h1 z/ \
  芋头糕 Taro cake
& ^4 {  N; C: n* J% k  b7 e; X
  肉圆 Taiwanese Meatballs ( a5 u( M) `8 A# S
2 f0 N5 E( X/ E( X+ E/ b
  水晶饺 Pyramid dumplings   k+ n8 l, X3 [/ x) O& W
/ U. k1 k. s: {+ t2 K
  肉丸 Rice-meat dumplings , D% ^+ ]8 v" v. T# [

) S8 K% Y& @+ n+ ?( \. q  豆干 Dried tofu
' Z4 B# v% \/ n  `0 J8 F+ V5 A" q4 ~& [3 e6 k! P

8 Y7 X" I- Z8 O  g- H8 j- p+ d8 Q% b; q, M: m1 P( m. }
  冰 类
7 {' t; y" Q2 I. {% ^) F( `5 u2 z4 Y8 p) U3 f
  绵绵冰 Mein mein ice
& [7 F1 b) H' o% d* c* D. H$ Q1 ^
  麦角冰 Oatmeal ice # k( B  V* W7 g1 n+ s

6 I4 l2 ~( e: w8 {; T; z: @  地瓜冰 Sweet potato ice 1 m" f% @) }1 h  _% \# S1 b* |

- l) a  d! a( q% W  红豆牛奶冰 Red bean with milk ice
  @0 ~9 B% p4 l
) U. l- e5 I' @, e$ w; H; O) N* P  八宝冰 Eight treasures ice ! Q, U" b: Q9 U

( N( G% R' Q, I2 d% N  t  豆花 Tofu pudding 5 _2 ~- W2 Y/ R
$ {! K0 b& o* |
  果 汁 ( U. w3 j% d: }6 F+ |! j/ h

; p$ D4 d6 C( v  甘蔗汁 Sugar cane juice
7 [  {5 f* a' U7 A8 G% n+ Y- _* q7 v8 C! B, D  s) e& U! K8 f1 N3 ?
  酸梅汁 Plum juice 0 ^* j' r' p! W) q  T+ F6 G
) n% S) `9 L2 F( [7 p' x
  杨桃汁 Star fruit juice
6 s; U5 V! d( O( m' z9 f4 p0 E
+ \- U1 _& b% a  青草茶 Herb juice
7 A1 Y, X6 B- j% Q9 m" g
: F  ^! h3 z4 G! b
) a3 r9 J% m% \2 Z" y0 q$ P# ~3 M) n) z+ \; n1 \
  其 他
% A; |& {0 d0 t2 _1 ^
5 ?  h4 t$ I6 y* v  当归鸭 Angelica duck
/ L, I. J. g# H# w+ u# ]$ P8 ~# ?+ k- |. z  Q1 n
  槟榔 Betel nut - A; c9 I" i; r* d' C) d' X

/ V( f2 r7 |( A$ A' S% c  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-15 10:58 | 显示全部楼层
糖葫芦怎么叫 tomatoes on sticks啊? 从来没吃过西红柿作的糖葫芦.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-15 19:51 | 显示全部楼层
学习,学习!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-12-24 22:28 | 显示全部楼层

This is not what I heard in Edmonton

老杨团队 追求完美
For example:
- a' a, f# B& J6 V: S' L. ?* [$ f2 G' K6 M" z# S2 c/ I
油条 Fried bread stick is Chinese Donut,
& U# p' H; o4 q, l糯米饭 Glutinous rice is Sticky Rice9 a7 z2 G& A! S4 e1 x9 @
豆浆 Soybean milk is soya milk
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-13 02:32 , Processed in 0.242424 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表