 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒
3 Q' ^9 s: v" d226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'' X# z" j9 m" r$ v0 |0 D$ W
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。/ Q6 v7 i& G1 D( p. M
227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.7 q$ h1 ^( J2 T. v$ D1 A7 v
如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
j' h3 l0 q# A4 y# N228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.9 W! E" [1 H3 O0 p7 W
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.4 E) _( V9 s$ n( p
229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery- @4 f$ v5 p4 \: w# N# B
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
. N+ ^* F) r# @1 A230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.
8 {4 K# O! e9 {1 | '人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.
: j2 Z& v+ x3 Z231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.
2 e! a& e; s0 ]) l& O 600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
# Y& _4 _# W! D232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.
( \' z6 o8 h5 w1 Z 很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.
2 E. W! M4 D2 m+ f6 D5 u) ^233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,) I( y$ W9 l9 |* j0 Z% l; v4 I
每次意大利各城邦之间打伏,7 y0 { N" S- @- U1 V- E
234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded., J7 w- T2 {/ K
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。" W8 O8 C& D$ R$ D$ z& I# @
235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
2 g7 r2 u1 I- a$ e( X2 a 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,
% ?4 r) [4 f8 M236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.( D+ V" Q8 ^$ b+ m
纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。
% e8 |* f5 {" S: D, Q237. Hawkwood made large sums of money in this way.
. q O5 A: I3 Z* R, g6 r 霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
1 ?; y0 O( j1 v3 [4 g238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.0 k! i1 p; p1 }1 i
尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。+ z g" c8 V6 k
239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral) u( l2 W, H% i3 o; ~) K
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,7 d7 U, m* m. z2 {0 A
240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'
8 N \. T8 x5 ?) G 并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|