 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看: u, Q" }* E' ~4 k
( k0 M3 |7 w6 J" A: u6 a / J, ?4 ?4 c- }4 e- g
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
$ c' ^' f& x8 b& { 1 W y, i+ `0 y- U0 p' W: z. p
' Y# C6 q' b; l+ a4 t
, o' n+ d+ r5 F+ z+ ^- U/ C* d
创世记
& x+ @, {5 b6 Y 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。& j1 y6 P6 N L; l# E
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. $ i: |* Z) h4 g' F$ S
% }. O8 Y6 l Z
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
8 v( L! t8 d- @4 i; m时候就扭
) [: R/ D. ?9 c6 q了。8 c& O. N8 L. q) K/ {# N
When the man saw that he could not overpower him, he touched the & s% w( S" |- J% R0 E* `; P
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with * l. i" S V% j6 B. y2 @) u7 y( W
the man. : }% _6 p! g" f# E
9 {" T; ^+ h0 B ~8 D7 M' j; C 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
3 s$ O1 C. T, { e: B Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob ' }) L- `* F3 J5 H8 c) u; d4 N
replied, "I will not let you go unless you bless me." 8 i0 T6 b$ R* ^
- {! L+ A* ?8 P 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
* p- p( U; c( Q& Y0 O5 i. { The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. $ o, W7 E; {- L3 ~: ~/ T
* U! e' k1 p2 c# R4 w/ y
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了; i, a8 K( T9 z- q- x# ^5 y
胜。
1 c L7 c# m# G/ J4 B Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
1 f0 s& E; F5 v \+ T* {because you have struggled with God and with m
0 i0 y, V, ~2 n" e6 s8 N en and have overcome."
$ M' u+ x3 w- h " O! c4 v+ J! P2 l2 \- ~0 G8 O- v/ h2 B# f
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅1 y! E* J& P2 s7 E' { |4 X
各祝福。
4 e" D3 h5 f+ Y1 k5 R; P8 @3 C Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you 1 E* M) a5 `, N! R* V
ask my name?" Then he blessed him there. 6 M3 ]% q/ _! g$ \3 H! q6 `' @. s
5 T# c& _5 d9 x2 z5 g8 y 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面6 M, ^- v+ R- o. z7 K
见了神,我+ V' x1 u6 l! l3 r" j2 p
的性命仍得保全。$ R, P; Q+ z+ w, ^
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 3 {" Q" s0 F. H7 X0 L/ r9 Z
face to face, and yet my life was spared."
, L& v( z3 `6 T6 _4 t, F5 J 2 i% f' x+ k0 k) a5 I
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
# n; i5 i) S# _7 T. v2 r The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping $ P W$ {" A0 }0 C& B
because of his hip.
y D& d& o( s, s# z ! z N: u% o1 V3 O! ^( T
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
5 n o X0 \! w Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached % }. W& K/ o( Q' [+ |5 b# n, a+ Z
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched / j# d, D3 i* F" ]2 n
near the tendon. & A7 ]; a8 N# i& y7 f- K
) C$ D6 I2 p! G6 \) j3 q9 v n
/ u; D) E/ a0 B' T* F L: p 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|