埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2976|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
# g) X+ U) G7 X7 h. d552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.% h) D; S& q$ W& }0 k4 Y3 s! S
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。. N, u5 t3 q1 ?' ^9 h* o% B) C
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.; N& |: W( y1 k# G, ~2 A: T! q7 d
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。: ?" I/ {2 I3 \% W% s8 H
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
1 h$ s6 v8 J* Y7 @        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。4 S6 g# ?$ S  H3 X  C
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.. y  K% e! A6 {+ \# V2 a6 B
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
! ]; i0 G  k! z( M556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
! K" H9 V, V* U4 W( i5 y/ X        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
3 k# K- F# R6 C5 ]& C557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.- Z0 ?) P8 A6 x6 s# Y" ^' n" u
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。; y! Z; K& Y! `/ {
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.5 W8 v; S5 b0 \: x5 q
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
2 u  n4 r+ p! }" A8 N" D559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
" M9 c7 H4 ?3 W5 P& X        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
, I, l( i. h3 N. e1 x5 J! z560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
+ r1 _  |4 \9 ^5 t2 c8 J        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
# b5 p7 f" ~$ K' h561. This was indeed the case.7 [8 H( K, _: G- I) O7 ~' B3 F
        但事实上确有此人。
: ]& w+ B& W7 l2 E562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
$ P8 P- x/ C1 g5 U8 [4 I        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。$ Y% _( p# z5 I
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.  f; {2 r& f# H- J; _
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。1 m* I/ S" ~% Y$ |1 z
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.  f$ A8 j1 i( h+ M
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。& Z. ~3 X/ b& K. F& t$ R/ `
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.% R( Q3 S% K2 @0 n- e5 h3 b  u
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
7 W( P5 r6 w4 U5 `5 @0 h) W566. He had been obliged to join the army during the Second World War.$ |- U4 m7 w' k! o% W
        第二次世界大战期间被迫参军。
; r9 A3 b) l+ y* ]( E8 A567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
5 _$ o' S. D* O$ T7 t$ z3 ~- K        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。, Y0 @5 n! [, X2 W1 l  A
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
% V6 n+ @( k+ Z  [        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
1 k7 K# z  S# r" L* v/ ^9 z569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.( w! x3 }; n! l3 l7 {
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
# x( H/ d, b- b$ J570. His father told everybody that Eric had been killed in action." a5 {( u. c% ]9 R
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。9 S3 [/ f5 H5 n# t0 C8 m9 s: _" ^1 s
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
' e0 G& T7 V+ v" V5 A        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。$ M8 \" b9 O7 b$ t  e; F
572. They did not even tell their wives.+ |) w: d( v" q! `7 r
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
7 K$ }* i" w" \4 {+ S0 k% U, U0 U9 i573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.% s( L; B; S2 Y- }& z. J4 `3 Q+ A
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
' Q: @$ @' s! c  `' A574. All these years, Eric had lived as a recluse.
) E  `5 g7 U% F) e( s- F        这些年来,埃里克过着隐士生活,
$ ~) z# p9 h2 V0 E( q575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
4 Y! r. H8 v( e% g- \6 G- p        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
- l) ?9 R% j+ J& ^. a576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
& e! D) Z- ?) X1 V8 {, @6 b: |        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。  P  @" `1 l# a% v4 i& }, }
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 12:00 , Processed in 0.100146 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表