埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3486|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
1 n9 y/ c. P1 y0 [552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
5 F! a2 p& l# u0 n1 n        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
+ c* e7 Z8 {% q% o8 \: p553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
6 K9 N# D1 x- O2 p" {2 j        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。3 r  ]" a" ~/ c9 h8 W
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long./ t, H/ \1 _, i+ K
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。- s1 G$ I( C5 K
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
+ C6 C; k# J) m/ l; G" x        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
7 ?8 `5 J! p) C; p* ]556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight./ u5 [1 n. k" S, ?8 E. u
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
2 K% U- M* F* C: c4 f) a557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.9 r$ c' n0 L! b  N' }8 v
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
7 U+ d" t# Q9 l# ~0 I, c7 y558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight., y* O# Y- y5 g
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。( p& `& A  M5 L* k, Z, f1 X
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
, a7 l% p- S( \- H2 G        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。) l  i# J: l0 _' g
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.. B6 e" b" {2 C$ K5 C7 e
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
; v2 _3 t+ Y2 ~2 W& d561. This was indeed the case.
& e7 J2 p$ C0 E4 X* t        但事实上确有此人。/ Q: _- x0 p2 F# }
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
* y4 l+ o  G  l) g        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
9 r( U+ i3 h' c2 f! N- L* R563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
9 P: b6 t, ^, Y" i( H        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
/ V' N- ]* y  i9 @+ G564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.' R# x' |0 D( j
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
: t' V' }- ~* W* t$ ?565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
5 H1 n' P5 s# e$ p& T; t        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
2 s( }9 p, b7 U' {9 \+ c) I( y566. He had been obliged to join the army during the Second World War.3 \7 f) \4 Q# _) x
        第二次世界大战期间被迫参军。
, C# K7 A# N' M( M4 U: V567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
% E! O4 q1 P5 i+ v        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
+ A0 Q: N; P; s5 M2 r6 o' s6 P) W% y568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
2 {/ ~2 \) @2 i4 N7 j3 G2 E. z        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
. F! O  k0 N9 w  c569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.5 Q9 D) t+ \7 j- x' l5 d# d  {) G3 X
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。* e3 R$ T" P- k% n2 ^3 d
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
  n) M% p7 k+ r: L7 z2 D' F5 a0 ~        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
- D/ T$ ?- m4 f/ m, i571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.4 I4 K$ z, H4 {; U7 M
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。1 K' R/ d4 j( m( |+ Z  W" r& M
572. They did not even tell their wives.
8 F& l! T( ]* C2 f! @* {        但他俩连自己的妻子都没告诉。, w4 N+ q+ ?1 G& }' b
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
0 S0 I5 r" o- a% Y        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。7 z" M* M; U. X* c  `) ~/ B+ @) d
574. All these years, Eric had lived as a recluse.
3 M% ?& E2 G( }6 a1 ?, z        这些年来,埃里克过着隐士生活,* m8 L* s" c1 r; Y- S- D$ l! D; M4 R' E
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.. H1 c$ h. R1 R! D* L* O
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
2 `3 h0 W% j( Q8 x5 e0 }576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.5 @; A# K' j0 \1 D3 v$ \
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
& s5 |) D7 v( W% y7 f0 b很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 17:19 , Processed in 0.132181 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表