昨天晚上Michael 和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。李华会学到两个常用语:wasted和 to get a kick out of something。 e' o9 W4 M0 @& I t + ^5 c9 S) i# u6 `L: 嗨, Michael,快走吧,该去看展览了! ( L2 K: n% |% W& O5 ^2 M # R1 W% Z2 @" h) W* @+ K4 sM: Give me a moment, Li Hua. Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now.3 J/ P) _5 H' s2 `; ~& E
5 I9 V$ |4 N9 Y5 |( q
L: Got wasted? 你说你们浪费了好多钱呀?# y7 o* X6 p$ Y- b! [3 L# R3 N: ~8 ~
7 n& a- ]/ Q0 Z, n. Q5 L4 n
M: No, Li Hua, when I say we got wasted I mean we got very very drunk." g6 b$ O7 R `7 B
7 S7 I' r. F2 y9 d
L: 噢,你们到酒吧去了。你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。- o0 @$ Q, x9 S, Y0 o
, A' `3 m2 t9 |
M: We were so wasted that we couldn't even stand up straight. , V& V: u' Q9 w* B+ e6 p* I8 O/ f% N6 S# r
L: 你们真是要命,喝得站都站不直。干吗要喝那么多呢?这么喝对你身体不好的。 1 ?' N2 w+ P8 m6 S. Y" R H9 B9 @6 A+ I$ j+ r4 \ |
M: I know. My best friend from high school came to visit, and we usually get wasted when we meet. + |* S5 g# J3 G) Q( D' a$ O3 b9 Z/ L/ N7 E# ~1 \& x0 q
L: 中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。( r, C: F5 I' Q0 V' u
6 u9 t( T5 f/ N2 U% {& J$ NM: Ugh. It always seems like a lot of fun when I get completely wasted, but the next day, I regret it. 9 a. Q# W7 @% `' |# Q : Z$ W, c: ?; BL: 是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。得了,你得换换衣服,吃点东西。我们得早点去,否则人会太多了。 / I& J6 O Q' i5 N+ a+ u9 m1 H6 _7 m% b A8 v! v" A
M: Eat something? Are you kidding? I can't even open my eyes without feeling sick.# s: R# e8 q `' c6 q1 o" U4 I6 U" C
& F s. Y% {( F7 ]L: 哟,你睁开眼睛就想吐呀?那是不能吃东西。Michael,幸好今天是星期六,否则你整天就不能上课,什么事也做不了。 1 s _7 E: y: _ o& A" k" N v 6 m$ ~5 E3 ^3 ~M: Yes, I'm in graduate school, and I can't afford to miss too many classes. " Q+ j2 P% f, x& J& w 8 W0 q+ E D7 ^, \2 C8 l# mL: 研究生要缺太多课可不是开玩笑的。得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。: N' P) _5 a( ~5 S0 A
2 \$ G) X3 S5 \L: Michael,你觉得怎么样,好点吗?快,我们走吧!9 i. b8 W' e7 j$ Z- b: [0 T
4 r2 c7 z! m: i/ }
M: Li Hua, don't speak so loudly. I still have a headache. I think you get a kick out of watching me suffer.( Z! q, r2 S7 e! g- d+ g) ~( \
z7 Y! G- l4 N* E# o- Z
L: 你说什么?你想踢我? 2 M! s" F- }9 Z0 O: x+ H0 o% K. W9 d, F# Q
M: No, I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer.# X& b* ~# R/ c+ w# y T4 z
: U" j7 S0 ~+ Z3 n+ e; _7 E3 z
L: 噢,to get a kick out of something意思就是为了什么事感到很开心。 这个kick跟踢球的kick是同一个字吗?% b( @' [- Y) s0 O& A% [* H" t
' _& l5 b8 ]: Z6 F1 IM: That's right.8 ?; ]7 I4 Q* X! m8 X
/ P$ ?! r, U8 H% ~$ `: ~. e+ SL: 我干吗看见你难受我就高兴呢? 你是自作自受! * C. n% V! ?& q2 P/ \6 \: `- S# u) d1 n8 }" T
M: I know, I know...you're a good friend. You get a kick out of helping people, not watching them suffer. 9 r& R5 t2 F1 `: `& ` " B9 K$ g: E) v! t- NL: 这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。# P1 X. Q; G0 J2 {( w
1 Z* m& P# J' ? dM: I'm so useless. I only get a kick out of doing stupid things, like getting wasted or watching old cartoons.& f$ K, X1 h1 a. [' }- O
$ b4 f U+ l& u# W/ j; U+ FL: 偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗?! S$ q' }% m3 y) c9 u, b$ W
1 E2 `, O2 m1 X; i! [. sM: Yes, I guess I do get a kick out of watching my students learn.* y, e# M5 i6 `
5 F- Y: l- [( s4 }" C m
L: Michael, 走吧!嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀? . l- C- Y; }; Z' K ( V) l x* o$ I/ C5 J$ ~ eM: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise. 8 t) v' d# P9 o! O" U2 g( u , c# Z1 x) K8 ?" u% n6 }L: 我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了! 5 Z/ e' l% i9 E( A6 f, ^; s1 j; q j
别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:to get a kick out of something,那就是为某件事感到很高兴。这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。 C! C, |9 r8 G3 U+ D# M# J
1 J' p1 s5 x; t/ e5 R
Audio as following:* `" ]" i( w, f9 r