 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑
5 t/ u. @5 X( H3 q2 {. F5 i; O; p7 }2 ^' N# L/ ]; z- v' ~, V
15# 上山打老虎
' @2 T- l, i$ \. W) u0 w7 Z
! n3 w, |3 U# J% G) G% e3 I" W这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
+ I/ P4 o7 O! G8 d7 A2 S
8 U% T) k0 U6 m8 R0 K! s31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
% E5 p8 u1 G, f w) ]' G$ Z# Z% s5 u. J* N* }
יהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53
. j6 z& D/ O/ T' j( ? קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
3 z* E" d; @- X, N5 U
& N8 \) `% N( f, E8 n看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。% v8 ^; [2 e( e* G+ c% g# b
7 B6 D: `+ t% ], L, G: T+ B
基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。& i* d1 D$ }+ F" Y
5 Z4 X$ m3 w: u* j" s忠实的译法是:; Q( Y6 U' c- }9 E
* U% k3 l/ ^" O& m
但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
: \3 K" s0 b' S
, I7 r. V' J g3 c9 U: l' L犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”
$ O& o$ z" P: ?0 C
6 [3 n7 @. b# ]7 J" q路 加 福 音
/ `- c% c; Z, J( e14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨
6 U" n H6 h5 v) G7 N5 s) w0 i5 b' U/ V" h' o2 A1 z* w/ s
耶和华是信错了,回头是岸。 |
|