 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
$ o1 {6 ~$ k: Z9 ~1 { a9 M+ W) T+ {坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊' a5 b- S: F( @/ o" g# ]: d
, D/ h; o8 u0 _ w: K4 c1 b另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已7 Y: P& ?* s1 k7 |6 j* ~2 J$ U
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
" ~( \$ j9 Y* v$ Y三思 发表于 2010-10-26 17:13  # i* G2 U' J M, `4 Z2 x
# z' \! {7 k) O" ~3 L" l/ k感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。/ x3 J9 a- \% u" U9 O
3 N9 @% \( v7 Y) \5 v+ o
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.1 q& B% e; D$ U5 Z- A4 {" o
: P. j' ^9 ~) x( P
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.% E2 i5 n; v/ v& X4 h
' S9 q7 C: F y6 W1 L* x
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
7 X! v, J1 O( W0 [5 t2 x: U6 M C& g T- V& X/ } z
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
6 r' i2 W0 K, Q' D0 t7 B& o! T
. A1 U6 a0 @4 k' ~1 o4 lcertificates, licences, memberships, courses, not required. - r" X" p7 F) G" H! B& u
. `( [* B: |( n生活中很少有人这样说话。 |
|