埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1309|回复: 12

應該跟愛人說的三十七句話 (試試看吧!!)

[复制链接]
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
健康的婚姻就像避風港,我們可以在其中放鬆自己,在緊張的生活中恢復元氣。我們需要對配偶說些積極的話。我曾請教朋友,請他們告訴我怎麼說話。朋友們的回答超過了我的期望:
9 ]  \+ V5 X8 c' F- \6 f3 E- e
- l1 l0 a8 B- O6 o% j「做得好!」
+ [9 {7 {6 o3 @8 ^. W$ i「你真了不起。」9 t5 ?; i& E* w8 E5 H) |
「棒極了!」/ {7 A& I2 n' H+ i# N2 W5 U' M1 J3 i
「你今天看來真美!」
6 s0 M+ r0 O# I2 A* n* y; v「少了你,我覺得自己不完整。」6 [: `  Q" w) L3 @" U6 Z' L5 e
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」( g. ]  B" g$ w6 E. n
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」- Q) S* I8 j4 J3 i
「真高興娶(嫁)了你。」
" m; L( E/ Y7 S/ L' K( N「你是我最好的朋友。」$ i- y+ O& s3 R# s5 `" o* v
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」
- s, M) m- \; t" j" w) E, n「我今天要你。」
$ f1 ?+ _5 J2 p: q& C% t. h「我今天很想你。」
" h; l% x2 e; |0 X# k$ l「我今天老是想著你。」9 T" r, g* `, x: ~9 @* L" b
「在你身旁醒來真好。」  Z( ~4 _9 N, l7 C+ Q$ |
「我會永遠愛你。」% R2 ^% \! `9 X
「我喜歡看你微笑的眼神。」: I+ r. `; J* a" L1 H6 W; D3 \
「我相信你。」' u# F5 _& A% r, F
「我永遠信任你。」
6 Q% ~3 y& U# f" ?) t0 o/ W7 N「你讓我感覺真好。」
1 _% |" F7 a' O& W) T: c% w0 b「跟你結婚讓我感到驕傲。」
% k1 n8 x0 M! ~- e' {: d: f「對不起。」
' }6 L* o) J+ P# a「是我的錯。」
! y2 Y& c( y  l6 J" I( B) S) b「你喜歡什麼?」# w# G; @, V: v* U! M0 n
「你在想什麼?」0 P1 @2 {' |/ E( h7 r
「說來聽聽。」
) M' v% R' E+ K* K- p) S「你真特別。」
) x4 q; D! A1 F2 _「真難想像沒有你的生活。」
4 f- |4 C0 \7 \, w0 X+ A「真希望我是個好一點的伙伴。」( N7 H% J# B; l9 A: O. b5 Q
「我能幫什麼嗎?」
" H0 E" f) a# b& {「請為我禱告。」6 E4 b& R. w$ R2 Q  K0 D+ J
「我今天為你禱告。」6 a; Q- A% Z! t9 M! b
「我珍惜與你共度的每一刻。」& s9 [9 J; v( W1 d" v3 [, k
「謝謝你愛我。」
) f1 Z$ d7 Z) C% N「謝謝你接納我。」! `+ {5 U; O! K8 b9 T0 k) X+ ?9 G
「謝謝你作我的夥伴。」) z+ \% J" G5 D4 z3 `& H0 g" N
「你使每個日子更明亮。」
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 09:56 | 显示全部楼层
说这些话感觉特见外。“相敬如宾”不如“打情骂俏”来的快乐亲切。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 10:47 | 显示全部楼层
it is good to praise the other, always
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 15:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
每天都把这37句话讲一篇吗?早上起来讲10句,边吃饭边讲10句,剩下的睡前讲?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 19:06 | 显示全部楼层
这些话,不能乱说。3 P# F2 m: N" \& p( m
我还没有说完。。就。。。
0 j$ {& V) ]  G* b "' feeling guity?what have you done behind my back last night  huh?"
5 C; P/ e  I! ^, Z& W3 }2 m. ]* k( @; A  
# P' w7 y9 o" O0 Q9 `1 R" Z 没饭吃啦。 要找angela77 请了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:26 | 显示全部楼层
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
真好!请问有中文版本的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
试试给大家翻译成中文哈,我起个头儿
; y5 Q  ~: P# t) J8 Z4 `; c! l# v# V$ Q7 W2 K7 a
「做得好!」 --- 这菜做得还行,下次少放点盐啊!. Y) x) U% v1 h% Q
「你真了不起。」 -- 成啊你!你妈退休金你也偷出来了?!0 ^: `) o6 L, P
「棒極了!」 -- 牛B!
- s4 Y5 y& ~  T3 W- P" q「你今天看來真美!」 -- 要说你们家遗传基因真不咋地,你们兄弟几个就你还顺眼点!4 P2 J) D1 @! q) Y/ E( L( }! a7 L
「少了你,我覺得自己不完整。」 -- 你出差的时候我喝水都少了,没人给倒!少了你还真不适应!
* n+ ?6 _" g- H9 O& ]8 n「謝謝你這些年來為我所做的一切。」 -- 年底奖金全没收啊,这些年不都这样吗!
+ ]9 L4 a6 o, E- B0 O& |「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」   L' E( I& Y; F) Y# m$ [1 d
「真高興娶(嫁)了你。」
3 Q* }5 ^  e1 j# V「你是我最好的朋友。」
5 c5 I* t: q# k5 z' r「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」) X" i7 J8 X( B3 B% s0 r8 @
「我今天要你。」
! Z6 V1 y7 l! G9 \「我今天很想你。」  k- ^1 _4 a2 m  J# s& G
「我今天老是想著你。」" |; c/ J9 }) W
「在你身旁醒來真好。」
7 ?; j( L  x! e# t' x( Q「我會永遠愛你。」& B! Z% q+ E/ h& x/ T
「我喜歡看你微笑的眼神。」
& |' F8 J) N6 F0 z+ |/ S( t2 n, c% e「我相信你。」
& a3 W2 \+ E% P0 |「我永遠信任你。」$ g; P2 o; s1 B: y# T% ^' _6 [
「你讓我感覺真好。」2 r! B: n! S) W% Z& Q0 h3 y5 g) v* ]
「跟你結婚讓我感到驕傲。」  B# f7 Z" J' O9 Y2 V: v  _) ]7 R
「對不起。」2 s1 b8 h" H) E, x
「是我的錯。」
1 I' q0 q' Z# Q4 P! ~# d# y「你喜歡什麼?」
9 t3 s4 c; Y+ N6 s. B「你在想什麼?」
: l) i! H( U2 `! J* X1 I( ?4 m「說來聽聽。」
. m  D/ ~: u. [$ l$ j8 E2 [* k「你真特別。」3 F$ X6 S- x  P0 a- u
「真難想像沒有你的生活。」5 N1 z* N, _; J$ j
「真希望我是個好一點的伙伴。」
1 C& F; r& w; A4 U2 C! h5 ?) T. B「我能幫什麼嗎?」" u! i8 Y6 T5 ^) n0 @, t) w
「請為我禱告。」
" I6 N# w8 U. }2 b「我今天為你禱告。」
( T. A8 r; \, E% J7 N0 C$ {7 G「我珍惜與你共度的每一刻。」
6 s# N) t7 c  R- d3 @0 N「謝謝你愛我。」, e- x% z3 V' ?( @# `, d* j6 w3 E- O3 t
「謝謝你接納我。」4 }4 @6 b5 _# x% R$ c; t, G0 R
「謝謝你作我的夥伴。」
9 e# b+ T3 X& `+ r4 ^) B0 q「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2006-2-2 20:31 发表
% P" H6 S( X" {. `  |真好!请问有中文版本的吗?
- c, x9 w- V# y+ q- |8 H
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 LeLe 于 2006-2-2 20:39 发表( W; C% O/ e0 r5 r! Z* Q

( e, X$ E9 j- t, J# k2 G. s
0 Y( @/ H5 i* ~( B0 L, h
楼上那些话用中文说你不觉得别扭吗?
7 h- C( y  i) y) H
3 K+ U3 P4 g& z) j$ Y& T9 T我有时候心血来潮也来点类似的洋文,我劳工每次都使劲摇晃我说:你是谁?你把我老婆怎么了?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 22:26 | 显示全部楼层
原帖由 我是一只鱼 于 2006-2-2 20:26 发表" a* g  }1 r8 i7 I
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了

6 Y! }; N! J, B/ _% A6 R1 Y
% B: P/ D% B0 K, g; r/ F7 F7 z小鱼知我心。1 C6 `  A" U0 c! B8 O4 h* _

( ^% N+ I/ N5 @8 H- o
9 J$ d: I, G+ p8 \+ t" `( n0 {# d- q# k* C
(我今天要你)    我找不到她。
; s' `; S( h: r- Z* H) q% ~8 _0 b(我今天很想你)钱都花光了。  O  M9 c1 L  H
(我今天老是想着你)保险公司说加了我们的赔率。
7 i. k8 i5 T$ B3 R6 K7 j8 |(在你身边醒来真好)  我昨晚喝多了。
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 23:19 | 显示全部楼层
还是中文版的顺眼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-3 15:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
服了。。。。。。8 q& m* @1 W  O3 B1 A

4 y" H7 ?) }* o! Z, l: q, t就是说不出口
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 06:28 , Processed in 0.296553 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表