 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ; Q; \4 \! Y/ \% N& q
7 d6 l9 n" ^$ c4 \' s4 G& k u& E美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 2 j/ E [+ V. \3 K- {
) v" ]; w {( D
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? # V6 X5 f9 g' `& F
" z$ V/ w; N \$ V, i+ K
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. $ n! E4 G( K( H: c9 m
0 v, M1 t" l: A L& n也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 v6 s) s! I3 C4 E! a9 _3 V% j. s/ X4 O* \
X3 S$ P. B9 N- ~
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
' k4 [ F& p6 N% W0 P0 d
7 [0 W' P' _: @3 I( s有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 8 Z7 n. Z9 N" L/ [2 [
% P! K7 `8 _$ L+ X3 U) @) F
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. . e2 q" O7 f4 _& C
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ' @$ S# t. i- R7 }: |: j# j) l
; c$ m) G+ Y B H$ ^6 {4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
# @' G' d* R: m5 X; Q& }% u% W# R" m) M! j- D3 ]4 ^
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
" X+ U$ d0 |8 n+ U6 T& n, x' r. Y
6 f1 ^; t- F4 p- R2 d1 B, B7 h9 D0 e, \0 F1 `: x6 z7 N
5. You are dead meat. 你死定了.
B# y4 s9 l, h7 i- N4 [ @# s o/ |
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." / _* x# o j* h9 D! k' i0 u
6 p. @: E" e: C; C! x
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
8 `9 V& l) }( V6 [6 k& Y; i `# a- V H
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) + H3 S) k- M u6 l3 }! J# N
/ C1 F: k# _( ?7 ~6 A
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. & E7 U6 Q: ]* s" K) j7 F, P
* }- @% q1 D6 r7 V
& \4 z2 `( V% s& @* D; w7. Don't push me around. 不要摆布我. 7 t& }; I; ^. X% {
* [& Y2 _5 F2 o0 N6 W( a
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
$ k" `9 j9 J7 ^; v( u4 C3 d
% Q: y C3 H2 Z2 y# b) t! k- D这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" / h2 j' |5 q V: R# o
& `! C u; W9 \8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
; y- S, a- b* d- Q+ y6 ]1 n
5 {; |% G6 k& C; q& x) T/ R# x这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
6 Z" N3 C2 V9 ?. i. x- p, ^" D( T
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
9 R ]* v% x& o; A$ z! W
$ y) K3 n' I4 ?; \老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
* J0 y7 R3 X/ X: a. D* W0 W
' M9 e: }3 B, T% c( t10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
4 ]+ }# |! t: h& [9 V0 e0 v
9 U# @3 s9 w( Z. [+ C! n要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 9 Z! V$ E4 v e' n" S
1 N1 e8 a2 a# O+ O# o, {2 u
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|