 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. + X4 k" J# g' ~- U: h0 q
% K8 m* S7 b4 o美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 6 W; A7 M0 ]7 O8 s9 e
4 ^1 O7 n! E- c1 a( m" e* `
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 4 T: e9 F1 p1 ~8 i8 U: m
! K7 R2 d# c4 E8 ^3 B+ j
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
" l. ~ s$ @0 |; \( z$ Y4 a" f9 W- |& ~5 | W
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? : b0 E8 t3 R* r
5 {; V4 R- A$ C, Y9 X0 H5 ^; L$ G* d& Z6 {6 J! q3 F/ }- N# A4 y
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
5 Q: O. E8 ?& E7 w! E+ o* n* e* F \: D! o+ F' y3 K& C
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. $ k* @$ R. J( n/ ^" b3 [
+ L1 u% z( k/ o4 J7 _4 m有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ! g- _" d3 k1 C3 |' N. y
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
* G8 Z! ~0 `4 M4 P( d, G, U% ~% s# n: o3 w: g( b/ v
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? , }/ O) D) P3 X m
: s* u2 k: e5 d# O. |7 ]! T别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
6 W3 S s( {. w, u& o. \# H
5 w& y$ h' i0 Y/ f' c _* r/ ^# t \$ ~% o
5. You are dead meat. 你死定了.
9 I" y& C$ i4 M' `5 X4 w1 n+ u4 e# j) ? i2 ^, n0 J, ` @
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
& l" k( U0 r$ J
; Z4 i. U6 S; \, }: B( I6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! : e+ G: U2 O! f" [
% j, T4 ~0 u: ^! ?
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
6 ^" P9 }! ^" z" C, c& S
2 Y& [( t4 J- F/ B- b2 P0 z( _5 |. TDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. % E; r: W1 v# {7 {7 k% m
7 `2 H' u0 K Q# C8 M; P$ t( U) Y, T4 D
7. Don't push me around. 不要摆布我. : \# {3 @) t n; M! M3 i( I8 d
; P1 k, j& x8 ?
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." " Y* T' J* K2 n; U
# C( y- y6 ]( E. ]这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ q& n6 O/ e3 W0 W# W- Q. y4 X
( e$ ?1 E |( T7 f; R
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
. M' S+ O; J, {8 I( `
) l6 ?# m, I2 ^+ E, P+ z. S9 P这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. # @* U6 z, L3 S0 j% M# y% x+ G3 i
) u# Z" j5 w3 W1 t7 Q
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! d; D! l# @( ~+ B/ M# ]
0 I0 g. A @7 r1 n" s
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
. n7 z0 P. X4 q2 f5 }$ o8 C0 k L8 i M3 ]0 f
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? / _0 t( i4 A# s' d' ?
* }! @2 ^$ J2 Q6 [2 p要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 4 Q" z; S2 t. L( Y; L1 A8 g
9 w+ i7 T3 F$ R
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|