 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 4 P* q' k7 S+ b% O6 v( @
0 M9 H( _: O( a1 n. r g. h美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. + h% z0 S* ^5 O. e; G0 g- _
' s' s- e1 h$ O q0 D- z2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
. r( U9 B3 u" z3 X, Z& Q+ y$ j: ?
& m/ O3 D' @% B! O. k$ M当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
6 ]" X: W: }; B [ b# F+ Z: s1 @
+ ^ A+ }* D t3 D" R4 k8 H也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 3 W/ e! u3 N; f
' _. E/ ]2 }. Z7 T. s9 `. |: Z: ^* f5 M9 Y |$ c7 x
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
6 F9 d6 l: s7 f& V! d# ^) S+ C: K3 b! B- P( |4 u
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
2 A5 h8 L" h E! I/ u6 J; F3 S( u' W) F8 O2 @" b, i" c+ A
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. + e1 K4 ]( o8 L/ g$ h
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. , W, z% Y$ u) j j
) T5 B) Y6 c% V* Z4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
- @$ Q7 e2 B1 p% c/ {$ H
/ m. _- F& X* }' S别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 & Y, G5 R% E2 T1 |! s
5 @; ~" W7 u; j- B! a' x: K! N& L9 ~1 h- v* m
5. You are dead meat. 你死定了. 1 ?; w5 ?4 ^, j+ \
' @! J9 b6 p2 l* G
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
: h' l1 y0 D7 D+ l- U' z+ D
' v0 j$ o) m1 U# N$ {: u" [' r6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 5 ~( S4 [. F- ^) G; u% {
1 J- b; N% F: B' F$ r, z
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) " h2 _6 x5 X% p9 n3 w: Y8 D
* O/ O0 Y- \% ]; U' yDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
3 j/ K. A5 \8 U$ W% s: P. @
: Y- x( V' C* u" _; [+ U a9 K1 d, s+ z4 ?* l0 g
7. Don't push me around. 不要摆布我. ! o) |) f( ~" o! K. L; H
- R' q6 u: Q" B8 r2 u
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
9 G+ ~3 ^9 ^: a- y# T) ~
8 M6 M. `' B8 C% C( ], r; K这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" ; D' @' x u/ O Z/ a
$ V: i8 ^; c- M* }# @: ?
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
! p n' v D" N! }! p+ k; B) i/ S* m- ^2 z+ H X$ p7 p) s) u
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
5 {% p1 c5 F! `% m2 p/ p
( o: o8 }( V! p; T; Z3 |9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
: {6 X& ^) t2 Z9 M% U) g5 F3 W$ O( d* M
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. * ]* Y2 m g; Q/ V; l
3 k# P! w5 ?1 t
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
0 |4 f) w W2 g; N+ n8 P8 M; u1 e- s
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. , P6 ^4 w" y$ x, {, Z( ?2 M* h
6 r1 J1 _0 y; m0 i0 i4 `3 z+ P还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|