埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4139|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
" ~- [. Y' U( P+ z3 i% v- e0 ~% D个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
" F0 \0 F; M- A$ M! p+ A7 \2 w4 N+ q你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
大型搬家
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng / a6 t) W9 g; K3 t. z) f5 }
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
" Z5 i5 g3 N8 O3 U- A- N这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng : ^3 H9 Z) T, B5 U7 K0 f
你该多了解点中国文化。
2 g# w0 i9 m+ Tlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
+ b3 Z5 @) y4 A( `2 T; w
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ) Q" E! X% K  [- L
你该多了解点中国文化。
( l0 H0 A# P6 x* h8 \; |laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

: w, y  [9 A1 I) F9 N2 q8 m5 ~5 g0 A( O4 U$ @" ~8 \
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏% `' O+ A7 S. a/ Q
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏, R$ l$ t2 b1 j" F
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。2 ?- P6 j* n9 I" N  `$ u0 j
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
. Q# f& Z/ S6 {8 I

/ P, T0 k1 i3 E" k* o. _- W+ w+ Z我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
7 l! v$ v- ]# X, J
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
9 ~( C6 m7 ]! H& C+ T5 m) o. b# WStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

4 X( r! _! b7 h; u' c8 s$ A李赵氏怎么说?
' g/ s) Q% Q" N% g# q; RLi's wife with maiden name of Zhao;
* n8 W" Q. W: @1 Y3 ]4 DLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?  m( C& [  g- r" T1 q4 [' Q
Li's wife with maiden name of Zhao;
0 z6 E6 M+ n5 O& b& fLi's wife with Zhao as her maiden name.. o, c8 O& O) R) b; o3 G9 m' [
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
/ O4 ~$ [$ M7 C7 E* B
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
& {4 O( U3 i: V" O, T  narbo 发表于 2011-3-10 18:11
( ]+ q& X0 s7 W: [& \: Z% D6 d  `
3 B1 j" P" V5 r* T
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
. i+ ?$ u+ X* Y6 M( Tarbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 20:10 , Processed in 0.254714 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表