埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4308|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
- v, g, G! l- U* d/ s3 w个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
2 H( D, u, E& t# M* T5 a$ T# a4 V你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
3 n) e# I; }/ X: H6 R0 E你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?% d  A0 d4 q3 k8 K5 ^: Z
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
* P; f9 K- V. K2 }/ L% I你该多了解点中国文化。2 f& Y' Z) O/ Y; C$ K( A- D
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
( T  f$ y: A$ C% j
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng + |8 o* x/ u( l2 }  O4 q! c
你该多了解点中国文化。0 U* P$ Y6 Z8 _
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

3 ~+ R' W2 R/ f3 o
" x3 O3 i. w! Q2 `4 ^氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏+ W% W3 Z  U- L# {; ]" m) i0 i
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏; k7 M3 x* E! v8 C- x6 W
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
( O3 }* \" m. F4 T, sXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
; q- J* h" {5 d$ v) y: s) a- Y0 k4 _

  z6 m; N7 ]8 S! {) k! g0 N' c我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
$ ^' D+ Q; x1 E
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...% S: z: L8 k* T. r% X( L
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
# T3 l# s" A. ?2 c- r& F
李赵氏怎么说?
/ i2 i* F' [% u& s1 E# bLi's wife with maiden name of Zhao;
6 n% Y* l1 ?5 cLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?) k* a8 i/ J  V  C" q- a0 M; v
Li's wife with maiden name of Zhao;3 W% n8 ^& H- g# N6 ^' Q7 j* D- w* d* `
Li's wife with Zhao as her maiden name.0 h! m8 p& M4 h
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
; g6 m8 c6 k( y; _# [& K3 R
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
8 _7 \+ ~5 w# r& Zarbo 发表于 2011-3-10 18:11
+ P9 N  W" P2 t) n- E

$ Q* V$ H* Q% ^0 g: l, W或者 Mrs. Li, and so on.
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.; @3 l, Z. \- H2 g# H
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 20:45 , Processed in 0.122497 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表