埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3997|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
% ~/ E2 N1 S* |: n6 z; }/ r个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.) [% n$ N  j0 g/ j. [
你们觉得怎么说合适呢?
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng - f0 c9 J& M8 G; r8 E1 I8 T
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
& O0 p: Q. n7 E7 {5 J这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ! ?( [8 l- x$ W% r9 L; E0 s; y$ Q; Z! l
你该多了解点中国文化。
4 m9 z& S* ?: j! I$ v; \1 h; U5 Xlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

2 U) L4 J; a% T4 E* Z7 G' [您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ! o, J1 \6 A' y% d2 E$ t9 E
你该多了解点中国文化。/ p8 R1 l' B4 A( O& {2 `7 T
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

! x2 ?. d" K; F' q9 a* n' O
; J5 [! U  [: L5 b" g氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏% }% @0 {4 M8 W! F7 j/ a1 @
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏! m" L6 ]/ W. P' m0 W% N% v
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。9 l2 S5 D8 J- Z. `) m0 A
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
5 f+ f2 }% |8 ]

$ c" n* U+ ]4 m6 F; p* V我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
0 u' q+ i% e' e0 r
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...1 `: i& n& N0 q! P8 V  F+ I: Z8 t
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

& E* E% [( ]" L# b" _% w' d) g李赵氏怎么说?
7 |! l( E# D. c& y8 [  DLi's wife with maiden name of Zhao;8 Y3 T2 \( ?7 }) X8 X
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?' \! t9 N( r) m* H1 [
Li's wife with maiden name of Zhao;/ o7 g  P# z& h+ U* m
Li's wife with Zhao as her maiden name.
6 G( o2 ]! z7 R( x7 bXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

" ^/ C' C( b1 o/ ~
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
2 ^3 L* [7 z' c3 [. [  narbo 发表于 2011-3-10 18:11
1 C9 O8 m* j2 K- L
4 ^& J  x: d! ^- s
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.+ a8 U, P9 A. w
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 18:54 , Processed in 0.149876 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表