 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Dear wang litte girl:
+ ]# g. R, K2 C. S4 [. W0 } x$ l; \4 }& G6 E: K
亲爱的王小姐: # S! R% L! e* G! Z f9 G9 g5 i
' g4 M S4 _8 ] y5 _4 f(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。) " U4 }. y! i" K+ \' T+ B" S. O( ?
8 y% ~, O) x2 j; X9 t' ~' AFrom see you one eye,I shit love you。
( e$ @2 `$ D+ q, t! R) t# a$ G: t- H1 Q" E% d) E) D- j/ S
(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。) + e1 N( [# R) M, w2 y! p3 {
2 r4 A* a* ?! s0 @! ~$ c/ _Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again.
: o/ ~& z& y# n* p1 m" J& R+ R- h& T7 ]+ {% I m: h U0 P0 t
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。 0 x; G. n# }0 o
0 \0 h1 E0 ~) G
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
* t1 ~/ L. U6 w! r; m! q8 `/ R
; y4 y. o6 Y( i9 UMaybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop. 9 w5 a t- D* _( h) Q% d& H% B
( T% k' k. b' ]8 T2 }2 B
(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。) - X* I0 S2 l9 }( Y$ n% L6 {
7 v7 T2 P6 ~. H& G5 h8 u A. b( KI think I should introduce myself to you. ; K% Q$ i q, |* m. a% Z
3 ^- y a& S$ q- G7 n6 ~' R我想应该介绍一下自己。
$ h. X# R) y/ t: R( G7 B( H
6 \; q" P; b5 c9 g; R(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。) . \( [ n, \% M- F
1 w, J, v( k. M3 P- `5 M% Q+ R5 ~5 mI call Li old big. toyear 25. S, d% Q( Z! G) M' R5 t$ X# @
* w6 K9 X1 f0 g* T3 V
我叫李老大,今年25。 ( F- G3 Y, B6 |/ D7 l3 Q
9 w6 i0 q& ~8 q(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。) % Z8 c- L$ X& \# b) w: |
, e4 P6 z" ^8 ]! E! {1 E1 E# u$ n
My home four mouth people:papa,mama,I and DD.
7 {# Z3 T0 |2 `. H) ]
- }: }% g/ D9 G4 y' h' Y我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
2 f! |9 Q7 i( q
% N; q' s( ?+ s) p(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。) + \ Q1 P6 H- ^$ G' G
) f* {, `; \6 ~& `9 Q
I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest.
* r% t9 a* n0 m F6 H" |" c: @. r
( u; y Y5 S( G# `2 O" p我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。 & H% V. N( P8 F( y7 v3 p
! |+ x7 O1 [4 JI do early **** every day,so that I can have strong body to protect you. 3 Q: `5 Z! q4 z1 u9 \
' A6 [4 g5 p9 p( {+ h
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。
1 E7 z; s4 z3 C$ R+ z: x; e- V# R# N1 y/ _$ B; b: L1 J& w- ^: L
(“操”译成****也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)
7 l/ j/ n- M ]# S: Q* j- i' l( L% e* y7 \; K' g3 h6 J- I
Please come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life.
& ~: V& m. I! V0 e, x8 o2 n. Q ?! T" j" F3 @6 F5 Q! I" v1 z
请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。
9 Z) N- j5 t1 x1 W) |1 d0 P. K5 d8 {; y6 h/ s3 ]1 f
(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)
3 W0 ^/ |* |4 J2 [/ L4 _- x6 V
/ {- s% w$ w3 @$ Yyour old big : K9 V$ r; J+ }' z" s
6 ^9 M) \" X3 t; {5 I, ^
你的老大 : m8 n% K1 z" e6 a2 `( V9 l/ E
* w& ^/ f' |) @" m6 C- w" _
(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。) 9 e4 N0 }; X/ ?' a5 F9 e Y
_; r/ ^0 Z6 g% W; ^好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!
' t9 q# s' D2 P m& W+ |4 r- p& \0 f0 |% d) R( t+ ~
哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early 法克(做早操)去了! |
|