 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
4 P4 e% R( g/ k, D: x& f
( E4 e0 E2 t. z5 W但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
8 V* A! w8 \2 V2 L1 r {通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
/ i( H# |# a$ U( Z0 W4 M
/ ~& I# q& b3 k) D4 C2 S* f! lA: Ricci, is that you? : Q8 n2 E7 R3 G4 {0 L% q
甲:丽琪,真是你吗?
4 \9 y. U/ n0 r( KB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
; c" g$ b1 m7 W" R4 }% R乙:噢,你好。好久没见过你了。
% X* E* R# ^6 O O, H% xA: How have you been? ' K! R; Y1 L* s6 [9 X% e
甲:你近来好吗? * j9 l# ^& {2 W
B: Fine, thank you,and you? 6 H; y+ T( c, c) Q* j
乙:很好,谢谢你。那你呢? $ N+ y/ p& I/ u/ [# m+ a
A: Good. What are you doing here? ( ?; m+ }2 A6 `
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|