 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 " {6 ^" q+ e6 g( F
( B- j5 M C7 R+ y$ C- k/ n, Q但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
6 r9 |0 l, H% i& X+ l通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 3 B2 [1 r+ [7 R: v& H$ K
5 f& c. d' u% O8 E/ q3 {A: Ricci, is that you? ' U/ D+ {+ F. @/ h" \
甲:丽琪,真是你吗?
, u6 V9 d. q D/ }" y; [( |, @; RB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. ' Q; P/ ~ b# V7 A! _* o. Q' }9 ?
乙:噢,你好。好久没见过你了。 0 ^; @# M% m1 _
A: How have you been?
" q2 |* k/ x4 X' g- @; Y甲:你近来好吗?
, ]6 z c# c/ Z; N/ @ |B: Fine, thank you,and you?
& u( a: b+ \; C( p% u: {乙:很好,谢谢你。那你呢? - q7 Q1 \4 r. I1 I
A: Good. What are you doing here?
* `( V9 q3 [- C# r甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|