 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 / @& |2 @% M" x8 s1 s. C
- N W1 o! y6 a! q1 N
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
; x# ]& F2 ?% ]/ [( J( {通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 - }+ r. Q1 f( g
6 F: t7 O/ b0 Z7 y uA: Ricci, is that you?
. _& e* N" ~* N- O+ |& F甲:丽琪,真是你吗? 9 v; @. ?2 g: p' _+ F A3 ]8 }$ r
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
( G- s. `- J1 W/ [9 ^5 a5 D. C/ R乙:噢,你好。好久没见过你了。 % u( c# D, E0 F0 t. s5 i9 C% x
A: How have you been?
% |$ G2 Y* c% R" n' n/ d甲:你近来好吗?
9 Y |3 w2 W _* Q# fB: Fine, thank you,and you? 0 Z; E* X& ~ F
乙:很好,谢谢你。那你呢?
, f* @) @; ?. F# Y CA: Good. What are you doing here? , `; ]1 D% t+ C8 v1 Y. U* ?# F
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|