 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. He was so hard on me last night. ( y. a$ X m6 F Y
他昨晚对我很凶 . , D8 _' E. k* ^/ K
4 C- q$ d* n' K7 @
Hard 这个字在美国用的很多 , hard 的意思就是说态度很差 , 对某人很凶 , 对某人很刻薄 , 或是对人很严格都可以用这个字 . 所以 He was so hard on me last night 简单地说就是他昨晚对我不好 , 可能是对你发脾气 , 或是对你态度很差 . Hard 也可以指让你觉得很难去调适的状况 . 例如考试没考好你可以说 I didn't do it well in the test. It's so hard for me.
Y7 j' \0 }+ T9 z4 s+ X! I要安慰别人的话 , 可以说 No hard feelings. 就是说不要有这样的感觉 , 不要把 hard feeling 放在心上 . 例如我同学考试没考好 , 我就可以安慰他 . No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.
9 e* B; }. ^3 ?4 U
# m+ D) t6 j x" d1 ]% r& d0 ?2. I have a hard time with my girlfriend. 9 C9 S% ]4 J9 n
我跟我女友关系非常不好 .
* ]+ ~# M! V; G* i6 q+ b! x8 X: V: a) t/ I* X
Have a hard time with sb. 就是说和某个人的关系处的特别不好 . 特别是形容情侣或是夫妻之间 . 如果你听美国的广播节目 , 就常有人 call in 进来说 I have a hard time with my girlfriend. 通常如果那天特别适合吵架的话 , 一天之内就可以听到好几次 . 1 Q0 ^' @/ ?$ ~6 k# a9 q
% p- [) M; S3 W! p) R' F9 V0 @" U
Hard time 还有一个很常用的用法 , 就是说做什么事会有困难 . 比如说最近 Star War 要上演了 , 你想去看首映 , 那么别人可能就会警告你说 , You will have a hard time getting a ticket. ( 你要买到票是很困难的 ) 又比方说你朋友作错事 , 但他却一直不承认他自己有错 . 那这时你就可以说 , Why do you have such a hard time admitting it? 你要承认错误有那么困难吗 ? 9 N7 k; f8 V" U5 l' o. f
3. You're getting on my nerves. ( g+ A! m0 A# B4 O# s
你惹毛我了 .
5 Y6 F* z% B4 L: {4 g; y+ }5 ^
1 ~7 H0 t/ s; u3 I照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了 , 引申为让别人生气的意思 . 比如说别人一直取笑你 , 你不高兴就可以说 You get on my nerve. 这句话的意思跟 jump on my back 差不多 . Jump on my back 就是说某人去惹到你了 , 试想如果有一个人在你背上跳啊跳的 , 那会是什么样的感觉 ? 所以凡是有人去惹到你 , 你就可以警告他说 , You are jumping on my back!( ~! i4 H: R+ _. B, a- |* ~2 T
2 T' m, t* r) J4. Get off my back, I didn't sleep last night. # ]& k: k# f) f
不要再烦我了 , 我昨晚没睡耶 !
1 M! U/ y7 P. `8 C" M }3 s/ T5 s# U) }# h% M$ ?5 `
这句话跟上一句刚好是一对 . 比如说你一早去上班 , 老板就说你这个不是 , 那个不是 , 工作为什么又没做完 , 这句话就可以派上用场了 ! 你可以大声地跟老板说 , Get off my back. I didn't sleep last night. 然后再来你就可以准备收拾东西走路了 . 因为你老板可能会跟你说 , Then get out of my face, I don't want to see you again.
! g$ d! H) f/ j' d9 ]# a* |% Y5. Cut me some slack!
3 |" E" w6 g! Y3 C8 G* b% hGive me some slack!
9 y2 X' m) M. n; S" ~放我一马吧 .
3 X. a* w8 i% Q B" n4 @8 Q* r7 G+ ^: J6 C
Slack 就是松懈的意思 , 虽然我写的中文解释不太一样 , 但其实这句话跟 Get off my back 是一模一样的 . 这二句在电视肥皂剧常可以听到 , 有一次 Full house 里的老爸被家里的聪明的小鬼整的受不了 , 他就说 Cut me some slack. 放我一马吧 .
' G& E+ x% c/ U0 E6. Don't let your father down. . i- _) k" z7 g9 }, J% n0 H- K& m
不要让你的父亲失望 .
1 t! F" O, e6 T g' J* D6 z1 `. e ]0 h! X4 u; ?& r- y0 `6 o: c0 ?
Down 在英文的口语里面解释成心情不好 , 心情低落 , 或是觉得很失望 . 例如有一首很有名的英文歌曲里就有这么一句 , Please don't let me down. 请不要让我失望 . Down 也有沮丧的意思在内 . 跟 blue ( 忧郁 ) 这个字差不多 , 所以下次当你看到别人心情不好 , 不妨过去问一下 , Why are you feeling down? 或是 Why are you feeling blue?4 L) P' q: w# S k0 y
8 O9 I8 @4 x* q# i% {8 Q
请注意 Let down 和 turn down 虽然听来很类似 , 但它们的意思却截然不同 . Let down 是让人家失望的意思 , 而 turn down 则是拒绝别人的邀请 . % t% q/ L: S+ W! A) c! p
1 y4 i; T ?8 r! e. \0 z, W
7. I don't give a ****
9 \9 v- I# R0 S; uI don't give a damn.
; h2 x5 F' U- o2 k3 M- d g6 s不屑一顾$ y0 H) j6 }; r- ~
. `, S. C0 S. h( |' x**** 跟 damn 都是最不值钱的东西 , 连 **** 跟 damn 都不给 , 就是说根本不屑一顾 . 比如说你知道有人在背后说你坏话 , 你就可以这么说 , I don't give a ****.
. E8 p: L. I% q, E0 @! {) f2 u" D+ F: Q- o9 a8 S! d
8. People have dirty looks on their faces. # F3 q- D/ B( W4 s
人们的脸都很臭 .5 H \2 X5 u: Z* T1 C
5 E% G1 p' P5 E+ m
有一次老美跟我说他来上学的时候路上塞车 , 车上的人脸都很臭 , 他就是说 People have dirty looks on their face. 我当时觉得很有趣 , 因为 dirty 在这里并不是指脏的意思 , 或是说长的难看 , 而是说脸很臭的意思 , 各位觉得呢 ?$ T! W5 K1 a+ R' C" \
9 s2 B4 Y6 \5 R
9. Tough luck, but **** happens. : k: d/ d. K1 a
真倒霉 , 但还是发生了 ./ n2 h5 J9 y# Y% _/ Q7 \
/ Z& u3 _; d$ h1 [( X6 j. M
车子开到一半爆胎了 , 你可以说的就是这一句 . **** 是不雅的字 , 但这个字可以用在很多让你很不爽的事上 . 例如本句 **** happens 就是那种令人不爽的事发生了 . 或是像我同学有一次就跟我说 , I did **** in the test. 就是说他考的很烂很烂 .4 `7 d- {0 y2 B
]) K) K L2 H; ]1 GTough luck 就是说运气实在糟透了 , 我还听过另外一个讲法 , 叫 rotten luck. 烂透了的运气 . 二个意思上差不多 .& r) w- j. h8 M5 [, E) T
$ F9 m5 } ^9 `
10. I got the short end of the stick. $ |( n5 R; D( k7 c' K k
这实在是我所能遇到最糟的情况了 .; Z& H6 {- y9 J, Q
7 o K3 S$ I# @) w4 E, {2 X
比如说你跟人作生意被人倒了 , 老婆跟人跑了 , 儿子又生病 , 自己的钱包又被扒了 . 那么你就可以说 I got the short end of the stick. 像是有一次我们去吃 pizza, 它是已经分好一块块的 , 大家一哄而上 , 结果剩下最后一块最小的上面又刚好没 topping 的 pizza, 那个还没拿的人就开玩笑地说了这一句 : I got the short end of the stick. |
|