埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1464|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,- W' Y9 E  F. i  e
不是凡花数.
7 C% [6 @) x( ~. p/ R7 S乱山深处水萦廻,
" V8 d6 l* I0 C$ u- P可惜一枝如画为谁开?
6 c; K6 {' l6 }) r* `1 @
/ S: [. \3 S  F/ Q轻寒细雨情何限,
, X+ k0 J, D$ W' j- U# e4 ~不道春难管.
2 M# _+ c- b8 X' @/ `# w为君沉醉又何妨,
8 d0 J. \5 H% K6 H/ p只怕酒醒时候断人肠!/ \" ?) X: b1 X
" x! [" U; c6 S4 C. F4 j& V
此处别后无来期,, m0 L" o" e/ I2 A6 l$ w
叹好景不长.4 t. S! q) W# i, C- u5 B3 Q
花自飘零水自流,/ n/ X' `* L. F* C1 C( t
惟恐此情无计可消除!8 l- c4 E: S3 f  r3 k! D" F. `
3 }0 q1 ]4 b$ z
一种相思,
' H- P' {0 \# i: v5 h: q两处闲愁.' o) u% E: l& W- s. W
才下眉头,
. d+ {" d& |2 U却上心头.
7 ?" E: R! \4 g0 M! R  o/ j0 y' q; D
4 I* S4 k8 v6 ?4 ~3 |) n若问世间情为何物?. D2 w% J, h( ^" E# N. P% I
直叫人生死相许!
" ?3 e5 w5 U( t9 \* r3 {若问莲心苦,
7 ~! R* A# N9 C莲心为何苦?. D) F; r3 O4 E* D; i+ Y
. N# W; L* u, I- c6 s
来日西子湖畔泛舟,2 w. d  n1 {6 d0 a" I
莲愿博君一笑过.9 n' \( G: O$ \" L9 L2 ]; `& M
望君轻拂过,
7 ^" a/ R: \9 y7 W8 t+ b8 H. `2 H+ b) c望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表! L  l( x+ v- h  D
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!

3 o" R! ^( Y/ T* d! g5 k5 P; U; l, Y" u# T+ [
这篇地方本来就是大家的,不用借。  u# Y" X+ f9 q( a0 e
不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。& U: j$ B0 G7 b" {) }: M" u: ?; I8 I
不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。
' \' Q7 M1 S' @( b1 r
6 R2 r( y) \& f1 o7 J/ N楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。
/ _) D4 N3 z: l' ^0 t; H8 @& q8 i1 J$ C7 v% j  v; f4 X& ]
我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。
  X; H- t7 H3 F7 z! y. _- E+ X
& i2 y( V4 O) y; J: N8 O欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-27 01:52 , Processed in 0.120048 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表