 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
, L' x# [3 K- o7 h' M3 X
4 Y3 o' }- c( w3 V中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。, {% c! i* j0 U2 K o( P
! D4 h* q( {/ {; x* i8 I$ \& N. t有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。- i# ]& |) a. l4 y' x
% X" ?% ]! M1 z, j例子如下:' z0 I/ W |) ]' A6 |* x- e
bid,bead
7 n6 W2 x2 D0 o4 ]1 r5 Rlip,leap
: z( L, Y0 F9 i* N# N G; mlid,lead
, _& U" W7 s: kchip,cheap
& d1 B" {) O% G# ushit,sheet( f! ]/ {* @( ?, p5 q
bitch,beach/ v" C. \6 L5 }" |
lick,leak' J t: Y( b; I$ G4 b; v) L6 s
bit,beat5 W9 B" f1 o- {+ }& \7 N4 |9 X
grid,greed( p6 i) S$ y1 U
pitch,peach2 M5 H7 q, Z0 Q f3 O4 c0 j
sit,seat! n8 _# G1 O4 G) k! W( S
sin,seen
& L8 P1 Q! t7 p; Y
. h7 y6 m5 Z: V* l需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
" ]& Q+ c- F. Z; D5 M7 \: `! x7 W# Z A
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|