埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3533|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
5 t: c$ D# b8 V) b7 b9 R5 G) E0 ]0 q0 o# h1 B% D+ h3 q
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
' r0 H) g% d6 x3 C* q" Y3 q! I7 O" }! e
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
" m9 ^( Z( E" y1 k& \( M. l# D8 s2 D) L1 P' R
例子如下:
6 L; `* n3 [2 r" c5 x" Ibid,bead
* v& _" Z7 j( b5 L' O  slip,leap
0 K, b" @$ W1 E; M0 N' W+ a% E% q  ~lid,lead) n: h7 [- Y; M8 Q+ L( {
chip,cheap
% \0 d2 a: j; Z6 T# F* {4 n, Rshit,sheet6 u% m: D7 a7 ~6 ~  z. I& M$ E+ c
bitch,beach( s' y3 N  r# u' ], E1 d% B/ a
lick,leak
; T* c0 O* r  a: \bit,beat7 t. t  q  D- O; e# B% a2 r
grid,greed* [6 t5 P6 {6 e- Q
pitch,peach
: G! _2 ~! f# q" rsit,seat1 L7 w$ ]* y1 |) J$ X4 Q* w( V
sin,seen
7 }" E3 [7 N/ I* U' _% n8 n) \$ A7 R. ^/ f6 X. i% |6 d9 N; O
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。% w, M* i6 Z' h2 V" r, }3 c* u
; k! _- s% m( u4 V4 z
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
8 S( t$ U; l- X! \" y8 z  {, lI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 10:52 , Processed in 0.113766 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表