埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3405|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
, L' x# [3 K- o7 h' M3 X
4 Y3 o' }- c( w3 V中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。, {% c! i* j0 U2 K  o( P

! D4 h* q( {/ {; x* i8 I$ \& N. t有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。- i# ]& |) a. l4 y' x

% X" ?% ]! M1 z, j例子如下:' z0 I/ W  |) ]' A6 |* x- e
bid,bead
7 n6 W2 x2 D0 o4 ]1 r5 Rlip,leap
: z( L, Y0 F9 i* N# N  G; mlid,lead
, _& U" W7 s: kchip,cheap
& d1 B" {) O% G# ushit,sheet( f! ]/ {* @( ?, p5 q
bitch,beach/ v" C. \6 L5 }" |
lick,leak' J  t: Y( b; I$ G4 b; v) L6 s
bit,beat5 W9 B" f1 o- {+ }& \7 N4 |9 X
grid,greed( p6 i) S$ y1 U
pitch,peach2 M5 H7 q, Z0 Q  f3 O4 c0 j
sit,seat! n8 _# G1 O4 G) k! W( S
sin,seen
& L8 P1 Q! t7 p; Y
. h7 y6 m5 Z: V* l需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
" ]& Q+ c- F. Z; D5 M7 \: `! x7 W# Z  A
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. ' z5 x8 T0 a# N0 R- t) [" i
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 01:02 , Processed in 0.123199 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表