埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1406|回复: 0

如何地道表达:工作,机会和运气

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-14 04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 前途远大 have the world before one* x$ w" ^8 `) W  i7 ~  ^0 |
/ ?3 Q8 f) {$ Y! t3 j
  你们的前途都很远大,但仍需努力工作" c+ c2 o/ B" Z4 g5 t
8 e  w# L* y5 ^& @
  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
9 w; G1 z( f5 @& Y) h2 [6 r2 @0 ~* ]/ p4 C& ~+ G* Z, `! H
  2.好险 a narrow squeak
& u; z, t1 N" ^: p* W
* H  Z% X5 D5 ^: F. J6 S2 l  3.手气好 have the Midas touch1 v, b. l+ J! V

( K/ d* u# G4 m! \, |; m1 k; y3 M  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。" v8 }' ?* h+ q6 s/ `8 r, Q
8 H8 x' S. ]" K* e9 j7 H
  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
* U# ~( C( `# O1 c2 h& ^( |
: p8 d8 s8 k1 G/ [5 P8 E2 I8 V  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
, f5 A1 B8 @$ o% m1 T/ z* o6 r8 U- ~3 R8 Z
  4.走运 be on the gravy train+ l( R; l8 I  G0 @  X- m2 x! {
2 g/ V, p) x& t% {# \: E; x4 X
  这几年他一直很走运# I# Z! v$ h( ?5 S" w. d1 k' B$ H

! W2 W! e6 R3 g. r# F. {  He’s been on the gravy train these years.
0 g3 m( k1 U( _% A
; A: A2 l6 ]5 h1 w: R0 O  5.让人给骗了 be ripped off1 D* G8 S( n0 y

0 [! c! t2 s4 U) _  b/ b  我又被那个家伙给骗了$ S4 p# M5 w0 G& K: N) W) r

1 z8 f- Y0 D5 X( D6 ]" G  I was ripped off again by that guy.
6 \2 o# y$ q9 E1 l3 m, ~: n6 l3 @
8 o5 j4 U9 m: x3 ~  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
5 T- J8 u3 z, e9 q" t% b  [, B( H+ _) U9 z; X. L6 P6 D$ m
  7.白费力气plough the air.
; z( A( E3 f5 l% P5 k  z! p0 M, d  z, v
  你再劝他也只是白费力气
$ Q7 I" H7 s) j0 t- c/ C/ ^0 K5 [" @4 `6 i0 e* V
  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
7 x& s# K4 b1 q; I1 f
5 y% `9 a) o2 j7 F  8.命好 lead a charmed life& t' i, P8 R) J; b7 K& Q5 n
& x1 y- k: H/ {6 g) k
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
5 z' c5 \- f& K/ z
$ C/ S9 M; {9 j/ F& A/ i: s  His father is a senior government official, his mother is the general
- A. p. T) i9 q! \) r% y: ?    manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and1 T0 U' a  r; Z8 s' ?8 Z1 [
    got a scholarship from an American university. He must have been leading! I4 l6 i0 n% b5 K  h, T
    a charmful life!
& W5 h* S# H( h. V3 _! R- C1 i9 R9 E
  9.倒霉 get in the neck
& G4 y/ X3 U7 W2 T5 g5 Q6 r3 c0 H1 [% N( S& J  a, E" K6 M! R5 _; E
  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。+ ?* H' C; J% A/ b/ y' I* l. ?
& O; A/ ]- @% X1 ]1 s
  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always
$ Z' z/ j. j' Z    the oldest of the children who’ll get in the neck.' x+ A* `: H5 S3 L( e3 u

. G; K. U' B) v  10.背黑锅 hold the bag
, h. O6 r# I4 F2 b3 X: E0 j! Y/ ]5 H8 Y1 m* v
  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
8 _$ C7 |: P4 V5 h. I
8 ~" k2 `! }* e! f& @  o3 a6 y  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me." O2 K. k) K& ^# R
  i4 w, A4 G7 R: c
  11. 有利可图的事 an angle/ E- [0 z% r  l" K/ Q* I
, S* U6 u8 r* q% m- v& |7 d
  无利可图的事,那家伙是从来不会干的
6 f. D  |1 X+ h0 u7 e
% Z# R2 O( E  ~) F  That guy never does anything unless there’s an angle in it.
. t8 M) S! [6 l$ p) q( I/ t
5 F; o- ^8 k" B. E- K, @7 |  12.吃苦头 burn one’s fingers+ T7 u2 L4 G! s+ ?3 S7 d
6 R6 _" F4 C" ]# n" K/ |
  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
$ S$ y9 n% R/ }3 P6 l7 l5 J+ m' ?0 [
; ^% W9 ]5 T9 X, @( J! s% ]  I burned my fingers in helping that guy before.2 P5 ]" C& y4 F+ Z. e( m4 w( Q8 p
3 K, Z2 e6 j4 j: j
  13.被开除 be sacked7 M, j+ `1 A3 a
4 [9 F+ ^# Z) ?$ R8 M/ A# ?1 w
  他因为玩忽职守被开除了
& r$ y- i/ V# s* X, ^" C4 A1 [1 T; n: Z3 z
  He got sacked for falling asleep at the switch.
+ L# B0 d7 {. i2 k6 t
: g% M. g8 p% C7 o# U  14.因祸得福 a blessing in disguise
# Z, C* K( q& @
& y! |* z& A4 x. @  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
7 V' a0 [3 C9 l
) {" s4 C3 b6 H% W; ~+ A; E  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
  f+ |- ]+ E, S+ A    pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.8 Q" e. k% v; d4 d8 S0 Z# L

9 x2 A$ `# u3 J1 x) O- @* u  15.一举成名 be vaulted to fame/ q$ D1 R, |* U) n& o% a, a; [, }

/ W& V4 V  b- |" Y/ g  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证/ N$ w/ E1 b0 h( l8 X0 k

$ V/ h' ?6 [) Y9 t/ o  [  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
% C& g# F" }& v% i; l; o4 q( |# _4 V1 U1 j4 D
  16.千载难逢 once in a blue moon* ?# i+ I2 s5 F4 a  ?# V
# I) j# h7 u; J1 M( N2 F8 Y
  这可是个千载难逢的好机会阿; v; `4 Q; y+ y0 u
' y8 c; A6 o' {2 y
  This is a chance once in a blue moon.# a5 z1 p9 s4 y% ]- S/ ~; T
: I% O, n: S0 w* k( ^: ~- C
  17.十拿九稳 it’s dollar to buttons* S- L/ J$ _* s" @- I

. q0 C6 {  C! Z  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
/ L# D/ w8 D. r# ^4 ^) N
% k9 k* Y' |( F9 p  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.! Y. T( F1 C3 N! s3 m" v1 ~& i
, V+ h$ _- r; w$ z5 o/ G
  18.没门!No way!
3 o: g2 A: T) [' U9 r2 Q+ l2 l. b
) p. T3 v' |% e: k* y9 V  19.好日子不多了 one’s days are numbered; d7 M7 O3 T- s+ }4 M3 K! g. H

7 z' h# G5 r, {' A' T; D  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。: ]* \: ]( {: {" y* B# a
( _- T" X9 X) Z) D% b
  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his
/ Z3 I7 V2 ?4 t# ]6 f/ {3 _    days were numbered.
, f$ x( X% m; ^& P9 f' u! h4 B; r
: h- ^5 \2 l5 _8 G$ Q. w4 v  20.有点玄乎 a bit iffy. b( v0 @: M7 I1 K' v# E

' T, @& H! ^1 l  依我看,他们的成功有点玄乎
8 Z8 C- X% x' k* r2 N: W2 m' L" U2 J' b" }/ j0 }8 e' ~6 A
  As far as I can see, their success is a bit iffy.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 13:45 , Processed in 0.204442 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表