埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1296|回复: 0

如何地道表达:工作,机会和运气

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-14 04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 前途远大 have the world before one
$ T3 u3 |: G. K7 ^
6 n. Y/ {$ t, I! J+ t  你们的前途都很远大,但仍需努力工作5 Y7 C$ Z8 `6 L" v. k9 i% {8 K% Y
4 A3 p# u! k5 {* V% z
  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.* }+ {8 m+ y( K- n0 M0 Z2 c
# S1 c5 J1 M9 p0 d& j8 ?0 \
  2.好险 a narrow squeak
( e/ _" Q& V  a% ^
  `6 K; e- b7 r- `0 k2 t, G  3.手气好 have the Midas touch* M0 F$ O) e, _2 w, L

5 C1 L( q# F! m) X' P  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
# V9 a, I6 k: U* g4 c' @
& w* f- w" M) W" K  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.3 {8 V4 D6 d% {% I- b7 V
+ C; k+ `. R4 L1 g& M
  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)' `3 q, J7 f% @  N% N

8 `8 N$ i) e8 L  r  4.走运 be on the gravy train
% r% p, h' v  ~" T
( {7 u( D$ o! Q  这几年他一直很走运: J, t) B- J. B
0 @6 _4 r  [- |$ D$ V
  He’s been on the gravy train these years.1 G3 Z, [- J2 C" d
. `2 e1 J0 K, x6 S' y
  5.让人给骗了 be ripped off
  l- M' O4 T) r$ W8 E6 `; J0 ~
8 l9 H; `+ ?. |% }  我又被那个家伙给骗了
4 g, Q% k8 o: ^5 y6 E" J" K& S- n3 U2 w2 Z6 H& N; A! |* V6 O9 ]3 }: F
  I was ripped off again by that guy.- c9 |4 }% o* ~7 S" \, P: A* E

( d8 I( @# k" H- P9 X" H; `7 I  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.$ }8 o9 D/ v" P! Y' \5 `

* n8 J8 A/ o; q4 k  7.白费力气plough the air.# b$ l" S7 }* v% ~- P5 k

8 V2 z" f# B9 \2 s  你再劝他也只是白费力气2 |/ N/ g; x$ Y6 Q: B8 }
& F* s$ P6 k0 ~7 n+ q
  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.5 ]2 N) e' x, M, V4 P( C. s; _1 J  J) G

4 H" z2 O1 b% ^* V4 v1 N3 _  8.命好 lead a charmed life% f6 z/ c6 {; G0 z0 W# k& Y
8 y" z. h. B0 w1 P
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
" g  J9 U6 \6 a" O1 j( }3 r+ d; G! |9 g7 a+ B/ C+ n" B2 R: S
  His father is a senior government official, his mother is the general
- B; Z# I. r* ^# v" i, [3 ^    manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and5 n6 E- K7 s' ]
    got a scholarship from an American university. He must have been leading
: D! z& n) b" O    a charmful life!& `' y3 E; N& \# Z/ }+ u3 u
1 X5 z) o6 B, o) ]/ }
  9.倒霉 get in the neck
4 q0 _+ K- X3 W4 T
9 ?9 ~+ a8 S5 m. z  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。7 R; V: h5 ?3 J- X* v
& L# e2 N/ b8 U% s
  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always
4 c! m6 \* W( @: g3 z    the oldest of the children who’ll get in the neck.
% t+ P& `6 L& i2 {' N6 Q: ?
8 C2 ~3 u0 P3 V" i; L" b9 Q  10.背黑锅 hold the bag8 T% ^+ x7 c3 l5 f

4 I0 z3 }: N# ?% L- @9 C  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅3 @8 Y5 B# G3 ^1 ]6 T5 H/ {( F2 a1 @

5 C# @. M# L  K" V* T+ [( G7 F& v; I  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
: j  K) t# w, Z8 L* T. ?/ t8 ~" V6 ^# I/ s/ y# v; y- U( R
  11. 有利可图的事 an angle
6 ?1 r) R  F# l# W, _1 x/ R
* e8 G: Z  V+ m$ A$ L" k  无利可图的事,那家伙是从来不会干的3 F+ b3 u" B, f# l7 D, ^
0 R% {$ R' N$ W1 T3 s
  That guy never does anything unless there’s an angle in it.( Z; c* N9 A% ?. B& y5 i7 Z
8 V0 N/ H4 G4 V; R
  12.吃苦头 burn one’s fingers4 F$ ?" S% `  s4 _) Y

$ q, ~7 ^9 T1 d  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头8 G* i2 [7 }1 ?4 `4 H- a

+ e' h% N$ z6 m  I burned my fingers in helping that guy before.# J2 N' ^7 A9 i- B( G

6 b8 Y4 Q+ n. F' c' }  13.被开除 be sacked
. \( c% q3 \. w9 ~% L+ M7 s. E- u
  他因为玩忽职守被开除了# O) M- p) u+ h& o  }- ~! |
" V4 T- W, d- l% s  k
  He got sacked for falling asleep at the switch.
3 ^4 I) [& s6 v) T% }7 V9 A- F; S5 E- }3 D5 w
  14.因祸得福 a blessing in disguise- j6 W0 p5 z/ z, u5 L0 x
- i7 o) b8 q4 o  K) ^' S- ?% [
  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了5 N' F1 j  w: T5 o7 ?, h0 C) B7 y6 x

9 ^  Q, e, F7 N  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
1 i! L( \# N8 p    pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.+ w3 i" [' j6 ~! W
4 v' q6 T# _$ U9 L; L% w" s
  15.一举成名 be vaulted to fame
8 p& t, j( L7 J" X+ L) G8 e( B. l) G! S+ N
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
# s& p) f9 U% f  h6 ]( l* Q* `
( f: F" A/ u6 x$ H0 s: ~4 x  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
( U. d' _  R) b! A
9 M) p$ x  O  D- m' H' x  16.千载难逢 once in a blue moon) ]' ]$ T' ?* s

! S! I2 [0 M+ U6 \. {  这可是个千载难逢的好机会阿
# w5 l: u0 B, w$ t$ a0 U  }# T: H6 E
- h6 ?: a6 ?) L: V$ k4 d3 Q  This is a chance once in a blue moon.
) G; q. J, x3 w: _( a8 s# `2 M/ ]" P; b
  17.十拿九稳 it’s dollar to buttons3 Y0 k9 V0 p8 C! Y5 f$ N  S( y  `

. F# Y4 E" ]7 g/ r2 H  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了" y' Q9 ~7 X! \; ?
; G+ q- e! v* B9 R: @& ^
  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
( T2 ^, @1 D0 K) q! l( m
3 o5 R% S. R/ S) l/ _( p  18.没门!No way!
( _" \0 I2 u9 q& ^
* l6 n, d; d: H8 K& \& H  19.好日子不多了 one’s days are numbered% h, }7 d5 m2 I7 S+ S& V. M

* s1 Z2 o( X3 N  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。: [4 O# i$ J) e' e3 k  h
! }* _/ U2 U' b! s& v
  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his, U" w0 z, s3 m7 v: n+ i; s
    days were numbered.
; \/ C, q! a; I# y% ^( A5 @
% H2 x. j% s$ ~3 G/ G$ i9 ?  20.有点玄乎 a bit iffy
; C. U) J1 g) D7 u) Z/ K) i2 C) J# `+ k. Q- v9 F' ]% f
  依我看,他们的成功有点玄乎9 Y7 m0 v8 R2 x) \4 e6 e# C

# K. j2 {/ e5 _2 u4 l  As far as I can see, their success is a bit iffy.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 23:05 , Processed in 0.056039 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表