埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5843|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 : Q+ @6 e- D" D0 `' ]
: V& X3 y: w0 _1 P
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
- L( e1 N! ^8 o% [5 i0 X" ~  ?$ Z5 `! S. b# x( Y4 i( R4 \
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
2 L" i+ o9 H' z) z3 j# L1 y  O, e9 k6 o, R( P9 H! T
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。8 D) D, F7 s9 T' W$ H% k( C# B' L

; ^0 `% O! m# \: c/ d类似的例子还能找出一些,比如
; U" T, F  L% b% g) u+ T# u5 V( R, \close (adj vs. vt)4 ^  `0 `$ E1 r5 o
advice, advise! J4 K9 U- M, B- Y9 K
house (noun vs. vt)+ j5 R* b  n8 o% C6 }8 O
loose, lose 1 ?2 O3 v0 o; y5 \/ X3 l
relief, relieve
6 E' G8 J$ {6 {: b" J6 a3 q2 _1 V% Y) V7 {" f
used (形容词 vs. 动词过去分词)  E5 m0 F% ~, E( f1 j6 H1 f$ U
I'm used to his stupidity.
7 S1 P( F9 q/ \& x) CI'm selling a used car.
7 c% S% ~/ ^* i5 f等等
' q4 A) ~, l0 I; q
; i2 B  x+ l) f) z) B, k有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
: \) ]4 d2 Q7 h$ m( g5 B# e/ c, z& L4 X8 o# c4 @1 s! Z
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。7 o, R5 G3 B( }# Y! {) B( c

. G/ Y! B  r4 i+ @  ^比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。5 d5 d- O  K1 K

4 m3 L. ^: n( B# b6 W另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 14:43 , Processed in 0.151398 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表