埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5703|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 * i7 g1 Q0 @4 U; m, Q8 K
. |1 N8 e3 G2 L
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
+ v$ M3 `4 [5 g; R5 C$ R
- a. ^* t( O+ \5 y7 L, }8 I% Q现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
# e- @  w* ~3 M* m. E% \
# {$ }' V7 v) j4 g- B$ Oexcuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
2 v/ \6 ?7 V9 w. j: g; p' z) R2 E, n% _1 \" l
类似的例子还能找出一些,比如
: i: {. w5 K' `$ _2 r% I2 lclose (adj vs. vt)5 D( E7 d, K- [3 D- a. A
advice, advise
$ t" |" z, t. c% }house (noun vs. vt), q7 O0 J' F/ N# J
loose, lose
! _) b1 U  |( d: X3 Hrelief, relieve
6 c" k" ~/ f" p9 s: q% G
% Y! p" ?8 \( j! R( ]used (形容词 vs. 动词过去分词)$ ^* Q* y3 O0 H6 n' q
I'm used to his stupidity.
9 ~8 I3 F( u  LI'm selling a used car.
2 d, q1 {+ w& X6 j( K  d9 B: r等等
& ?: u5 @) E" X7 _) @) }2 P
% A" o+ t% k+ L2 H$ w* [% s% d有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。, n) \: `% c0 N0 f
$ e& z0 B  d0 ^- g. L
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
4 ]& ~8 M! d7 q7 o& _$ s4 K; {; q; O8 k# b0 P
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
2 V4 @- W3 W: F+ |, f8 @+ ~7 N7 T2 ^4 i% ^# I9 o; b6 n
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 18:38 , Processed in 0.191747 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表