 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
/ [. R. t& ~1 G! o9 s4 T2 R1 k" R6 | E) X! Q$ x) O1 }! `5 k
1. Don't prop your feet up.
7 R" b! ]2 U2 p$ g2 @: i4 P不要把脚跷在椅子上 .1 @5 ^( U6 y+ y' o4 A
7 f; u/ N2 G& Y/ hProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
' z& b) l% J a+ n% m9 U4 H
) y3 n3 T) P i刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .1 @" X/ D7 k. I0 w6 h9 X
6 a( _2 ~1 Q1 v8 m5 z! E/ I
2. Scoot up.: r# L" u: y2 A* \7 B
向前一点 ./ l; c) L3 a1 h! B8 E7 m, I* u6 f
0 W& }: t. R- z4 p* t% }; }+ hScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .# n; r" U) v2 R5 b
. P+ Y) u; m' \% H( r; N& f1 g3. Scoot over.$ _ c& D. y9 i) u9 |+ B
往旁边靠一点 .
. i4 r9 t0 n2 F9 F/ Y, u! Y9 [9 g+ @
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .1 i+ d! j( s3 _& @: [0 ~6 T" K" ~
. W+ ~9 E' n/ }' X* g* P$ q) y
4. I am going to hit the bed in ten minutes.' d* O8 I# `+ |0 i/ @$ ?; G* b
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
8 m* g7 g2 U: w, a z& B0 g5 @: B8 V8 b+ Y9 L- G
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
& ]1 y7 X) P( i* P1 x5. It won't be long before we hit the road.
0 W0 _* e& v2 i# F离我们上路的时间不久了 .
' x0 u- s) }, x A; M! G7 D4 t0 q! W9 R' M& W! R
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .& o* Z$ _) v# ^( D) b5 g
6. All things ought to be rolling at 4:30- L* N u: v9 M% `3 l1 @
所有的事情要在 4:30 开始 .7 _; Q$ B/ k& o4 X% K4 o
+ g# q& x; Y' ?0 ^$ W
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 ., e' ]$ @& N* k& N9 e
) S9 N) v, m6 _0 J1 B W5 `- bRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?) o# K. D2 w7 F0 W; ]
9 G# f6 P. {6 C! n9 n( {" D% S1 g
7. She is *****ing at me.
; L$ R8 l" T) q9 z0 i& M& R: z9 c她一直在对我唠叨 .
' r0 p& c6 D/ Y/ S
: k3 H5 d6 @$ i+ ?- {Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
; T: l4 r4 C, H) F" ?7 Q1 X8. You have to jump at the chance.
4 g0 u. ^0 |3 B你必须把握机会 .
* _7 H( g8 l8 `! y) M, W
k. `1 K5 ~- [% E; e我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.; Q l7 j5 d. G
7 l; \" U3 c, T: L% h. D% H
9. I can hold the cup for you.
! p% y5 R: l+ _+ H : g- {! M0 U5 `5 j) q- w* f' V- h
我以帮你拿著这个杯子 .9 l. F9 i5 E* L, Z# Z
% a' L s/ j5 ?: Y: _
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .8 z4 F2 Q- V7 L" d
10. Can you hold the door for me?
3 A2 n5 y# x; {0 @8 X, }
8 Q( L& O: o: q8 t }能帮我扶著门吗 ?
8 {/ M# Q I. S: z: u1 S$ A第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 ! |
|